Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




诗篇 78:64 - 圣经当代译本修订版

64 祭司丧身刀下, 寡妇无法哭丧。

参见章节 复制

中文标准译本

64 祭司倒在刀下, 寡妇却不能哭泣。

参见章节 复制

和合本修订版

64 祭司倒在刀下, 寡妇却不哀哭。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

64 祭司倒在刀下, 寡妇却不哀哭。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

64 祭司倒在刀下, 寡妇却不哀哭。

参见章节 复制

新译本

64 他们的祭司倒在刀下, 他们的寡妇却不能哀哭。

参见章节 复制

圣经–普通话本

64 他们的祭司被杀, 寡妇们无处举哀。

参见章节 复制




诗篇 78:64
9 交叉引用  

他幸存的后人被瘟疫吞噬, 家中的寡妇也不哀哭。


你们仍将裹着头巾,穿着鞋,不哭泣,也不悲伤。你们必因自己的罪恶而默然叹息,逐渐灭亡。


上帝的约柜被掳走了,以利的两个儿子何弗尼和非尼哈被杀身亡。


报信的答道:“以色列人被非利士人击溃,伤亡惨重,你的两个儿子何弗尼和非尼哈都死了,上帝的约柜也被掳走了。”


她给孩子取名叫以迦博,意思是:“荣耀离开以色列了。”这是因为上帝的约柜被掳走,她的公公和丈夫都死了。


她说:“荣耀离开了以色列,因为上帝的约柜已经被掳走了。”


跟着我们:

广告


广告