Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




诗篇 48:3 - 圣经当代译本修订版

3 上帝在城内的殿宇中, 祂亲自做这城的庇护。

参见章节 复制

中文标准译本

3 神在城的堡垒中, 显明自己是庇护所。

参见章节 复制

和合本修订版

3 上帝在城的宫殿中, 自显为避难所。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 上帝在其宫中, 自显为避难所。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 神在其宫中, 自显为避难所。

参见章节 复制

新译本

3 神在城的堡垒中, 显明自己是避难所。

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 在它的堡垒里, 上帝显示出自己是安全的避难之地。

参见章节 复制




诗篇 48:3
14 交叉引用  

然而,大卫攻取了锡安的堡垒,即后来的大卫城。


耶和华见他们谦卑下来,就对示玛雅说:“既然他们谦卑下来,我就不灭绝他们,给他们留一条生路。我也不会借示撒向耶路撒冷倾倒我的愤怒。


信靠耶和华的人就像锡安山坚立不摇, 永远长存。


要赞美锡安的耶和华, 赞美住在耶路撒冷的耶和华。 你们要赞美耶和华!


万军之耶和华与我们同在, 雅各的上帝是我们的堡垒。(细拉)


上帝从完美的锡安发光。


我的爱人啊, 你像得撒一样秀丽, 像耶路撒冷一样佳美, 像旌旗飘扬的军队一样威严。


路人都拍掌嘲笑你。 他们向少女耶路撒冷摇头, 嗤笑道: “这就是那被誉为完美无瑕、 普世喜悦的城吗?”


跟着我们:

广告


广告