Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




耶利米哀歌 5:17 - 圣经当代译本修订版

17 此情此景使我们黯然神伤, 泪眼模糊。

参见章节 复制

中文标准译本

17 因这事我们的心昏沉, 因这些事我们的眼睛昏暗——

参见章节 复制

和合本修订版

17 因这些事我们心里发昏, 眼睛昏花。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

17 这些事我们心里发昏, 我们的眼睛昏花。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

17 这些事我们心里发昏, 我们的眼睛昏花。

参见章节 复制

新译本

17 为了这事,我们心里愁烦;为了这事,我们的眼睛昏花;

参见章节 复制

圣经–普通话本

17 由于这一切,我们悲观彷徨, 失去了希望。

参见章节 复制




耶利米哀歌 5:17
17 交叉引用  

哀伤使我眼目昏花, 我整个人骨瘦如柴。


耶和华啊,我落在苦难之中, 求你怜悯我, 愁苦令我眼目昏聩,身心疲惫。


我精疲力尽,彻底崩溃; 我心中悲伤,呻吟不止。


我的眼睛因忧愁而模糊, 因敌人环伺而昏花。


我连连呼救,已声嘶力竭; 我期盼上帝的帮助,望眼欲穿。


你们为什么一再叛逆? 你们为什么还要受责打? 你们已经头破血流, 身心疲惫不堪。


“我像燕、鹤一样哀鸣, 像鸽子一样呻吟; 我举目望天,双眼疲倦。 耶和华啊! 我困苦不堪,求你保护我。


可是,我看见什么? 他们惊慌后退, 勇士败逃,不敢回头, 惊恐不安。 这是耶和华说的。


我有无限忧愁,伤心欲绝。


“祂从高天降下火来, 使火在我骨中燃烧; 祂在我脚前设下网罗, 使我返回; 祂使我凄凉孤寂,终日痛苦。


“愿他们的恶行都摆在你眼前! 你怎样因我一切的罪恶而惩罚我, 愿你也照样惩罚他们! 我叹息不绝,心中哀伤。”


我哭得眼睛失明, 愁肠百结,肝胆欲碎, 因为人民惨遭毁灭, 儿童和婴孩昏倒在城中的街头。


使他们吓得肝胆俱裂,许多人倒在家门口。我已赐下这亮如闪电的刀,用来杀戮。


如果他们问你为什么哀叹,你就说因为有噩耗传来,听见的人都胆战心惊、两手发软、精神萎靡、膝弱如水。灾难来了,必很快发生。这是主耶和华说的。”


“我要使你们当中的那些幸存者在敌国心惊胆战,过着风声鹤唳、惶恐不安的生活。


所以,我要重重地击打你, 因你的罪恶而毁灭你。


你们在万邦中将不得安宁,没有落脚之地,耶和华必使你们胆战心惊、目光呆滞、精神颓废。


跟着我们:

广告


广告