Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




耶利米书 7:32 - 圣经当代译本修订版

32 因此,看啊,时候将到,那地方必不再叫陀斐特或欣嫩子谷,而要叫杀戮谷。他们要在那里埋葬死人,直到无处可埋。这是耶和华说的。

参见章节 复制

和合本修订版

32 因此,看哪,日子将到,这地方不再称为陀斐特和欣嫩子谷,反倒称为杀戮谷。他们要在陀斐特埋葬尸首,甚至无处可葬。这是耶和华说的。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

32 耶和华说:「因此,日子将到,这地方不再称为陀斐特和欣嫩子谷,反倒称为杀戮谷。因为要在陀斐特葬埋尸首,甚至无处可葬;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

32 耶和华说:「因此,日子将到,这地方不再称为陀斐特和欣嫩子谷,反倒称为杀戮谷。因为要在陀斐特葬埋尸首,甚至无处可葬;

参见章节 复制

新译本

32 因此,看哪!日子快到,人必不再称这地方为陀斐特或欣嫩子谷,却要称它为‘杀戮谷’;人必在陀斐特埋葬尸体,甚至无处可容。”这是耶和华的宣告。

参见章节 复制

圣经–普通话本

32 主说: “时候就要到了,那时,没有人再称这地方为陀斐特和欣嫩子谷,而称之为杀戮谷。他们将在陀斐特掩埋死尸,直到那里无处可埋。

参见章节 复制




耶利米书 7:32
10 交叉引用  

他污渎欣嫩子谷中的陀斐特,使人们不能焚烧自己的儿女献给摩洛。


然后告诉他们万军之耶和华说,‘我要把这百姓和这城打碎,正如人打碎瓦器,再也不能修复。人们要在陀斐特埋死人,直到无处可埋。


耶路撒冷的房屋和犹大君王的宫殿将被玷污,像陀斐特一样,因为他们在房顶向天上的万象烧香,向其他神明奠酒。’”


因此,看啊,时候将到,这地方不再叫陀斐特或欣嫩子谷,要叫杀戮谷。这是耶和华说的。


抛尸、倒灰的整个山谷,以及从汲沦溪到东边马门拐角的所有田地都要归给耶和华作圣地,永不再被倾覆、毁灭。”


他们在欣嫩子谷的陀斐特建造丘坛,焚烧自己的儿女。我从未吩咐他们这样做,连想都没想过。


使你们的祭坛荒废,香坛破裂!我必把你们被杀的人扔到你们的偶像面前,


我要毁灭你们的丘坛,拆掉你们的香坛,把你们的尸体堆在你们的死偶像上。我必厌恶你们。


跟着我们:

广告


广告