Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




耶利米书 18:17 - 圣经当代译本修订版

17 我要在敌人面前驱散他们, 就像东风吹散尘土一样。 在他们遭难的时候, 我必以背相向, 不理睬他们。”

参见章节 复制

和合本修订版

17 在仇敌面前,我必如东风刮散他们, 遭难的日子,我要以背向他们, 不以脸看他们。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

17 我必在仇敌面前分散他们, 好像用东风吹散一样。 遭难的日子,我必以背向他们, 不以面向他们。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

17 我必在仇敌面前分散他们, 好像用东风吹散一样。 遭难的日子,我必以背向他们, 不以面向他们。

参见章节 复制

新译本

17 在他们的敌人面前, 我要像东风吹散他们; 在他们遭难的日子, 我必使他们只见我的背,不见我的面。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

17 我将像从沙漠上刮来的干热的东风, 把他们从他们仇敌的面前赶走。 在他们灾难临头的那一天, 我会转身而去,不再以仁爱对待他们。”

参见章节 复制




耶利米书 18:17
16 交叉引用  

东风把他刮走, 吹得无影无踪。


你毁灭他们, 如同东风摧毁他施的船只。


因为义人跌倒七次仍会起来, 恶人却被灾祸击垮。


因此,耶和华说: “我要驱散你, 像旷野的风吹散碎秸一样。


你们认木头为父, 认石头为生母。 你们不是面向我而是背对我, 危难时却向我求救。


他们不是面向我而是背对我,我不厌其烦地教导他们,他们却不肯听,不受教。


埃及的佣兵好像肥牛犊, 都转身逃之夭夭,无力抵挡, 因为他们遭难、受罚的日子到了。


船夫把你摇到汪洋之中, 但东风要把你击碎在海中。


我必转脸不看他们,任由外族人亵渎我的殿,强盗必进入殿里大肆亵渎。


尽管以法莲在众弟兄中最强盛, 从耶和华而来的东风要从沙漠刮来, 使清泉枯竭,水井干涸。 他储藏的一切珍宝都要被掳去。


“耶和华要使你们被敌人击败、溃不成军、四散逃命,下场令天下万国惊惧。


“耶和华要把你们分散到天下万邦,你们要在那里供奉祖祖辈辈素不认识的木石神像。


那时,我要向他们发怒,离弃他们,掩面不理他们。他们将被吞灭,遭遇许多祸患和灾难,以致他们会说,‘这些祸患临到我们,岂不是因为上帝不在我们中间了吗?’


申冤在我,我必报应, 到时候他们必站不住脚, 他们遭祸的日子近了, 他们的末日快要来了。’


跟着我们:

广告


广告