Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




罗马书 9:20 - 圣经当代译本修订版

20 你这个人啊!你是谁啊?竟敢顶撞上帝!受造之物怎能对造物的说:“你为什么把我造成这样?”

参见章节 复制

中文标准译本

20 哦,人哪!你到底是谁,竟然向神顶嘴呢?被造的难道可以对造它的说:“你为什么把我造成这样呢?”

参见章节 复制

和合本修订版

20 你这个人哪,你是谁,竟敢向上帝顶嘴呢?受造之物岂会对造他的说:“你为什么把我造成这样呢?”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

20 你这个人哪,你是谁,竟敢向上帝强嘴呢?受造之物岂能对造他的说:「你为什么这样造我呢?」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

20 你这个人哪,你是谁,竟敢向 神强嘴呢?受造之物岂能对造他的说:「你为什么这样造我呢?」

参见章节 复制

新译本

20 你这个人哪,你是谁,竟敢跟 神顶嘴呢?被造的怎么可以对造他的说:“你为甚么把我做成这个样子呢?”

参见章节 复制

圣经–普通话本

20 不要这么问。你们只不过是凡人,没有权力质问上帝。一个瓦罐怎么能对制造它的人说: “你为什么把我造成这个样子?”

参见章节 复制




罗马书 9:20
30 交叉引用  

王却说:“洗鲁雅的儿子啊,不要管我的事。如果是耶和华叫他来咒骂我,谁能干涉他呢?”


你们的空谈无休无止吗? 是什么惹你们说个不停?


你为何向祂抱怨, 说祂不理会世人的话?


谁能为祂指定道路? 谁能说祂行事不义?


“强辩者岂可与全能者争论? 与上帝辩驳的人请作出答复。”


我说了一次,不能答复; 说了两次,不敢再说。”


你要推翻我的公义, 归罪于我而自以为义吗?


祂并非世人,与我迥异, 我无法与祂辩驳,一起对簿公堂。


然而,斧头怎能向挥斧的人自夸呢? 锯子怎能向用锯的人炫耀呢? 难道棍子可以挥动举它的人吗? 难道手杖可以举起它的主人吗?


他们颠倒是非! 窑匠岂可被看作泥土? 受造者岂可对创造者说 “你没有造我”? 陶器怎能对陶匠说: “你什么也不懂”?


但耶和华啊,你是我们的父亲。 我们是陶泥,你是窑匠, 我们都是你亲手所造的。


“以色列人啊,难道我不能像陶匠对待陶泥一样对待你们吗?以色列人啊,你们在我手中就像陶泥在陶匠手中一样。这是耶和华说的。


世人都微不足道, 祂在天军和世人中独行其旨, 无人能拦阻祂的手, 或质问祂的作为。


世人啊, 耶和华已经指示你们何为良善。 祂向你们所要的是什么呢? 是要你们行公义,好怜悯, 谦卑地与你们的上帝同行。


难道我不可随意使用自己的钱吗?因为我慷慨,你就嫉妒吗?’


耶稣答道:“朋友,谁派我做你们的审判官或仲裁,为你们分家产呢?”


你是谁,竟然论断别人的仆人?他做得是否合宜,自然有他的主人负责。他必能做得合宜,因为主能使他做得合宜。


因此,你这论断人的啊,不管你是谁,都难逃罪责。你在什么事上论断别人,就在什么事上定了自己的罪,因为你论断别人,自己却在做同样的事。


你这人啊,你论断别人,自己却做同样的事,你以为自己能逃脱上帝的审判吗?


陶匠难道不可从一团泥中拿一部分造贵重的器皿,又拿一部分造平凡的器皿吗?


倘若上帝想要显示祂的烈怒和权能,就尽量容忍祂预备要发烈怒来毁灭的器皿,


这个世代所谓的智者、学者、雄辩家在哪里?上帝岂不是把这世上的智慧都变成愚昧了吗?


你这做妻子的,怎么知道不能救你的丈夫呢?你这做丈夫的,怎么知道不能救你的妻子呢?


使那些思想败坏、失去真理的人争论不休,把敬虔当作生财之道。


大户人家不但有金器银器,也有木器瓦器,这些器皿的用途有贵贱之分。


劝勉做奴仆的要凡事顺服主人,让主人满意,不顶撞主人,


愚蠢的人啊,你们不知道没有行为的信心毫无用处吗?


跟着我们:

广告


广告