Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




罗马书 4:9 - 圣经当代译本修订版

9 那么,这种福分只给受割礼的人吗?还是也给没有受割礼的人呢?因为我们说,亚伯拉罕信上帝,就被算为义人。

参见章节 复制

中文标准译本

9 既然如此,这福份到底是只赐给那些受割礼的人,还是也赐给那些没有受割礼的人呢?我们说:“亚伯拉罕因着信,就被算为义了。”

参见章节 复制

和合本修订版

9 如此看来,这福只加给那受割礼的人吗?不也加给那未受割礼的人吗?我们说,因着信,就算亚伯拉罕为义。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 如此看来,这福是单加给那受割礼的人吗?不也是加给那未受割礼的人吗?因我们所说,亚伯拉罕的信,就算为他的义,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

9 如此看来,这福是单加给那受割礼的人吗?不也是加给那未受割礼的人吗?因我们所说,亚伯拉罕的信,就算为他的义,

参见章节 复制

新译本

9 这样看来,那有福的人,是指受割礼的呢,还是也指没有受割礼的呢?因为我们说:“亚伯拉罕的信算为他的义。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

9 这种祝福只赐给那些受过割礼的人吗?或者也会赐给那些未受过割礼的人吗?我们说过,亚伯拉罕因为他的信仰得到了上帝的认可。

参见章节 复制




罗马书 4:9
14 交叉引用  

亚伯兰信耶和华,耶和华便算他为义人。


祂对我说:“我不单单只是让你做我的仆人, 去复兴雅各的众支派, 使以色列得保全的人重归故土。 我还要使你成为外族人的光, 好把我的救恩带到地极。”


这救恩是启示外族人的光, 也是你以色列子民的荣耀。”


他究竟是怎么被算为义人的呢?是他受割礼以前呢?还是以后呢?不是以后,而是以前。


圣经上不是说“亚伯拉罕信上帝,就被算为义人”吗?


这样,赐给亚伯拉罕的福气可以借着基督耶稣临到外族人,使我们也可以借着信得到上帝应许赐给我们的圣灵。


我本来比最卑微的圣徒还卑微,却蒙上帝赐我这恩典,让我把基督那测不透的丰富传给外族人,


从此,不再分希腊人、犹太人,受割礼的、未受割礼的,野蛮人、未开化的人,奴隶和自由人,基督就是一切,并且在一切之中。


跟着我们:

广告


广告