Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




罗马书 2:19 - 圣经当代译本修订版

19 你自信可以做盲人的向导、黑暗中的人的光、

参见章节 复制

中文标准译本

19 又深信自己是瞎子的领路人,是在黑暗中人的光,

参见章节 复制

和合本修订版

19 你既深信自己是给盲人领路的,是在黑暗中人的光,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

19 又深信自己是给瞎子领路的,是黑暗中人的光,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

19 又深信自己是给瞎子领路的,是黑暗中人的光,

参见章节 复制

新译本

19 自信是瞎子的向导,在黑暗中的人的光,

参见章节 复制

圣经–普通话本

19 你确信自己是盲人的向导,是黑暗中人们的一线光明,

参见章节 复制




罗马书 2:19
23 交叉引用  

自以为有智慧的人, 还不如愚人有希望。


祂对我说:“我不单单只是让你做我的仆人, 去复兴雅各的众支派, 使以色列得保全的人重归故土。 我还要使你成为外族人的光, 好把我的救恩带到地极。”


那些自以为聪明、睿智的人有祸了!


以色列的守望者都瞎眼无知, 都是不会叫的哑巴狗, 只喜欢躺下睡觉做梦。


随便他们吧!他们是瞎眼的向导。瞎眼的给瞎眼的领路,二人都会掉进坑里。”


那住在黑暗中的人看见了大光, 活在死荫之地的人被光照亮了!”


你们是世上的光。建在山上的城无法隐藏。


你的眼睛若昏花,全身就黑暗。如果你里面的光黑暗了,那黑暗是多么大啊!


我实在告诉你们,人若不像小孩子一样接受上帝的国,绝不能进去。”


照亮活在黑暗和死荫里的人, 引导我们走上平安的路。”


法利赛人斥责他:“你这生来就深陷罪中的家伙,居然敢教导我们!”于是把他赶了出去。


去开启他们的眼睛,使他们弃暗投明,脱离魔鬼的权势,归向上帝,好叫他们的罪得到赦免,与所有因信我而圣洁的人同得基业。’


你受过律法的教导,知道上帝的旨意,能明辨是非;


愚昧人的师傅、小孩子的老师,因为你从律法中得到了知识和真理。


你们不要自欺。如果你们有人自以为在世上有智慧,他应当变成愚人,好成为真正的智者。


我们为基督的缘故成了愚昧人,你们在基督里倒成了聪明人;我们软弱,你们倒刚强;你们受人尊敬,我们倒被人藐视。


好使你们在这个扭曲乖谬的时代中清白无过,做上帝纯洁无瑕的儿女,如同明光照耀在世上,


跟着我们:

广告


广告