Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




罗马书 15:21 - 圣经当代译本修订版

21 正如圣经上说:“对祂毫无所闻的,将要看见;未曾听过的,将要明白。”

参见章节 复制

中文标准译本

21 正如经上所记: “没有听说过他的人,将要看见; 没有听见过的人,将要领悟。”

参见章节 复制

和合本修订版

21 却如经上所记: “未曾传给他们的,他们必看见; 未曾听见过的事,他们要明白。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

21 就如经上所记: 未曾闻知他信息的,将要看见; 未曾听过的,将要明白。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

21 就如经上所记: 未曾闻知他信息的,将要看见; 未曾听过的,将要明白。

参见章节 复制

新译本

21 反而照经上所记: “那对他一无所闻的,将要看见; 那没有听过的,将要明白。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

21 正如《经》上所说: “那些没听说过他的人将会看到, 没有听说过他的人将会明白。”

参见章节 复制




罗马书 15:21
3 交叉引用  

祂必洗净许多国家, 君王必因祂而闭口无言。 因为他们将看见未曾听过的事, 明白闻所未闻的事。


耶和华说:“我向没有求问我的人显现, 让没有寻找我的人寻见, 对没有求告我名的国家说, ‘我在这里,我在这里!’


圣经上说, “‘工匠丢弃的石头已成了房角石。


跟着我们:

广告


广告