Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




罗马书 13:4 - 圣经当代译本修订版

4 因为掌权的是上帝的仆人,对你有益处。然而,你若作恶,就该惧怕,因为他必将你绳之以法。他是上帝的仆人,代表上帝秉公行义,惩奸罚恶。

参见章节 复制

中文标准译本

4 要知道,他是神的仆役,对你是有益处的。但你如果作恶,就该惧怕,因为他不是毫无理由的佩带刀剑。他是神的仆役,是报应者,使震怒临到作恶的人。

参见章节 复制

和合本修订版

4 因为他是上帝的用人,是与你有益的。你若作恶,就该惧怕,因为他不是徒然佩剑;他是上帝的用人,为上帝的愤怒,报应作恶的。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

4 因为他是上帝的用人,是与你有益的。你若作恶,却当惧怕,因为他不是空空地佩剑;他是上帝的用人,是伸冤的,刑罚那作恶的。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

4 因为他是 神的用人,是与你有益的。你若作恶,却当惧怕,因为他不是空空地佩剑;他是 神的用人,是伸冤的,刑罚那作恶的。

参见章节 复制

新译本

4 因为他是 神的仆役,是对你有益的。但如果你作恶,就应当惧怕;因为他佩剑,不是没有作用的。他是 神的仆役,是向作恶的人施行刑罚的。

参见章节 复制

圣经–普通话本

4 统治者是上帝的仆人。他们是帮助你的人,但是,如果你干了坏事,你就该害怕,因为他们有惩罚的权力,并会使用这权力。他们是上帝的仆人,他们惩罚那些作恶的人。

参见章节 复制




罗马书 13:4
23 交叉引用  

你的上帝耶和华当受称颂!祂喜爱你,立你为以色列的王。因为祂永远爱以色列,所以立你为王,使你秉公行义。”


对他们说:“你们办事必须谨慎,因为你们不是为人而是为耶和华断案,你们断案的时候,耶和华必与你们同在。


王的烈怒是死亡使者, 然而智者能平息王怒。


君王震怒如狮子咆哮, 触怒他的人自寻死路。


明君必筛出恶人, 用石磙碾轧他们。


王坐在宝座上审判, 他的眼目明察罪恶。


你们要学习行善, 追求正义, 帮助受欺压的, 替孤儿辩护, 为寡妇申冤。”


吃得肥胖红润,坏事做尽, 不秉公审判,不为孤儿申冤, 不为穷人主持公道。”


你的首领好像撕碎猎物的豺狼,杀人流血,谋取不义之财。


我要借我以色列子民的手向以东报仇。以色列人会照我的义愤和烈怒惩罚他们。那时,他们就知道是我报应他们,这是主耶和华说的。’


雅各家的首领,以色列家的统治者啊, 你们要听! 你们厌恶正义,颠倒是非;


亲爱的弟兄姊妹,不要私自报复,要交给发烈怒的上帝,因为圣经上说: “主说,‘申冤在我,我必报应。’”


你们纳税也是为了同样的缘故,因为掌权的是上帝的仆人,负责管理这类事务。


你们在这种事上不可越轨,亏负弟兄姊妹。我们曾经对你们说过,并且郑重地警告过你们,主必惩治犯这种罪的人。


如果报血仇的人追到,长老们不可把他交出来,因为他是无意杀的,跟被杀者无冤无仇。


这是为以色列人和那些从外地来寄居的人所设立的避难城,误杀了人的可以逃到那里,不致未在会众面前受审便死在报血仇的人手里。


还是被君王派来赏善罚恶的官员。


跟着我们:

广告


广告