Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 20:29 - 圣经当代译本修订版

29 耶稣说:“你看见我才信,那些没有看见就信的人有福了。”

参见章节 复制

中文标准译本

29 耶稣对他说:“你因为看到了我才信吗?那没有看到就信的人,是蒙福的。”

参见章节 复制

和合本修订版

29 耶稣对他说:“你因为看见了我才信吗?那没有看见却信的有福了。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

29 耶稣对他说:「你因看见了我才信;那没有看见就信的有福了。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

29 耶稣对他说:「你因看见了我才信;那没有看见就信的有福了。」

参见章节 复制

新译本

29 耶稣说:“你因为看见我才信吗?那些没有看见就信的人,是有福的。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

29 耶稣对他说: “你是因为看见了我才相信的。没有看见就相信我的人,是真正有福的人!”

参见章节 复制




约翰福音 20:29
10 交叉引用  

“但你们的眼睛是有福的,因为看得见;你们的耳朵也是有福的,因为听得见。


那相信主所说的话必定实现的女子有福了!”


多马回答说:“我的主,我的上帝!”


先到的那个门徒也进来了,看见这种情形就信了。


耶稣对他说:“你们不看见神迹奇事,总不相信。”


因为我们行事为人是凭信心,不是凭眼见。


信心是对盼望的事有把握,对还没看见的事很确定。


因为信心,他离开埃及,不怕王的愤怒。他坚忍不拔,好像看见了肉眼不能看见的主。


这些人都因信心而获得赞许,但他们并未得到上帝所应许的,


你们虽然没有见过祂,却爱祂;虽然现在看不见祂,却信祂,并且有无法形容、充满荣耀的喜乐。


跟着我们:

广告


广告