Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 16:7 - 圣经当代译本修订版

7 然而,我把实情告诉你们,我去对你们是有益的,因为如果我不去,护慰者就不会来,我去了就会派祂到你们这里来。

参见章节 复制

中文标准译本

7 但我把真相告诉你们:我离去对你们是有益处的,因为我如果不去,慰助者就不会到你们这里来;如果我去了,我就会派遣他到你们这里来。

参见章节 复制

和合本修订版

7 然而,我把真情告诉你们,我去对你们是有益的。我若不去,保惠师就不会到你们这里来;我若去,就差他到你们这里来。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

7 然而,我将真情告诉你们,我去是与你们有益的;我若不去,保惠师就不到你们这里来;我若去,就差他来。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

7 然而,我将真情告诉你们,我去是与你们有益的;我若不去,保惠师就不到你们这里来;我若去,就差他来。

参见章节 复制

新译本

7 但我要把实情告诉你们,我去是对你们有益的。如果我不去,保惠师就不会到你们这里来;我若去了,就会差他到你们这里来。

参见章节 复制

圣经–普通话本

7 但是,实话对你们说吧,我走了对你们有好处。如果我不走,助手就不会到你们这里来。但是,如果我离开了,我便会把他派到你们这里来。

参见章节 复制




约翰福音 16:7
19 交叉引用  

你升上高天时, 带着许多俘虏; 你接受了众人的礼物, 甚至叛逆者的礼物。 耶和华上帝就住在那里。


我要把我父的应许赐给你们。不过,你们要留在城里,直到得着天上来的能力。”


诚然,在以利亚先知的时代,天干旱无雨达三年半之久,遍地有大饥荒,当时以色列国有许多寡妇,


我实在告诉你们,有些站在这里的人会在有生之年看见上帝的国。”


但护慰者,就是父为我的名而差来的圣灵,将教导你们一切的事,并使你们想起我对你们说的一切话。


“我对你们说过,我去了还要再回到你们这里。你们如果真的爱我,就会为我去父那里而欢喜快乐,因为父比我大。


我预备好了以后,必定回来接你们到我那里。我在哪里,让你们也在哪里。


“我要从父那里为你们差护慰者来,祂就是从父而来的真理之灵。祂来了要为我做见证。


祂来了,必让世人在罪、义和审判方面知罪。


耶稣这话是指信祂的人要领受圣灵,但当时圣灵还没有降临,因为耶稣还没有得到荣耀。


彼得说:“现在我真的明白了,上帝不偏待人。


现在祂被提升到上帝的右边,从天父领受了所应许的圣灵之后,便将圣灵浇灌下来,你们今天也耳闻目睹了。


我们知道,上帝使万事互相效力,使那些爱上帝的人,就是上帝按自己的旨意呼召的人得益处。


我们这短暂轻微的苦难正在为我们成就极大无比、永远的荣耀。


跟着我们:

广告


广告