Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 10:25 - 圣经当代译本修订版

25 耶稣回答说:“我已经告诉你们了,你们却不信。我奉我父的名所行的神迹也为我做见证,

参见章节 复制

中文标准译本

25 耶稣回答:“我告诉过你们,你们却不相信。我奉我父的名所行的这些事为我做见证;

参见章节 复制

和合本修订版

25 耶稣回答他们:“我已经告诉你们,你们却不信。我奉我父的名所行的事可以为我作见证。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

25 耶稣回答说:「我已经告诉你们,你们不信。我奉我父之名所行的事可以为我作见证;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

25 耶稣回答说:「我已经告诉你们,你们不信。我奉我父之名所行的事可以为我作见证;

参见章节 复制

新译本

25 耶稣对他们说:“我已经告诉你们,你们却不相信;我奉我父的名所作的事,可以为我作证。

参见章节 复制

圣经–普通话本

25 耶稣回答他们说: “我已经告诉你们了,可是你们不相信。我以我父之名所行的奇迹可以为我作证,

参见章节 复制




约翰福音 10:25
17 交叉引用  

耶稣就问他们:“我将许多从父而来的善行显给你们看,你们为了哪一件事拿石头打我呢?”


如果我不做我父的事,你们不必信我。


但如果我做了,你们纵然不信我,也应该相信我所做的事,这样你们就会知道并领会父在我里面,我也在父里面。”


祭司长和法利赛人便召开公会会议,说:“这人行了许多神迹,我们该怎么办呢?


耶稣虽然在他们面前行了许多神迹,他们还是不信祂。


你们要相信我,我在父里面,父也在我里面。你们即使不信,也该因我所做的而信我。


耶稣在门徒面前还行了许多神迹,只是没有记在这本书里。


一天晚上,他来见耶稣,说:“老师,我们知道你是上帝差来教导人的,因为如果没有上帝的同在,没有人能行你所行的神迹。”


有许多人信了耶稣,他们说:“基督来的时候所行的神迹,难道会比这个人行的更多吗?”


耶稣又对众人说:“我是世界的光,凡跟从我的,必不会走在黑暗里,必要得到生命的光。”


所以我说你们将死在自己的罪中,你们如果不相信我就是那一位,一定会死在自己的罪中。”


你们的祖先亚伯拉罕曾经欢欢喜喜地盼望看见我来的日子。他看见了,就欢喜快乐。”


耶稣说:“我实实在在地告诉你们,亚伯拉罕还没有出生,我就已经存在了。”


你们也知道,拿撒勒人耶稣是上帝用圣灵和大能膏立的。祂周游四方,广行善事,医治被魔鬼压制的人,因为上帝与祂同在。


“各位以色列人啊,请听我说。上帝借着拿撒勒人耶稣在你们中间行了异能、奇事和神迹,以证明这人是祂委派的,这是你们自己所知道的。


我们若忽略这么大的救恩,怎能逃避惩罚呢?这救恩首先由主亲口宣讲出来,后来由听见的人向我们证实了。


跟着我们:

广告


广告