Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 1:33 - 圣经当代译本修订版

33 我本来不认识祂,但那位差我来用水给人施洗的告诉我,‘你看见圣灵降下,住在谁身上,谁就是用圣灵给人施洗的。’

参见章节 复制

中文标准译本

33 我以前也不认识他,可是那派我用水施洗的对我说:‘如果你看见圣灵降临在谁身上,又停留在谁身上,谁就是用圣灵施洗的那一位。’

参见章节 复制

和合本修订版

33 我先前不认识他,可是那差我来用水施洗的对我说:‘你看见圣灵降下来,停留在谁的身上,谁就是用圣灵施洗的。’

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

33 我先前不认识他,只是那差我来用水施洗的、对我说:『你看见圣灵降下来,住在谁的身上,谁就是用圣灵施洗的。』

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

33 我先前不认识他,只是那差我来用水施洗的、对我说:『你看见圣灵降下来,住在谁的身上,谁就是用圣灵施洗的。』

参见章节 复制

新译本

33 我本来不认识他,但那差我来用水施洗的对我说:‘你看见圣灵降下来,停留在谁身上,谁就是用圣灵施洗的。’

参见章节 复制

圣经–普通话本

33 虽然我自己不认识他,但是派我来用水施洗的人告诉我: ‘你将看到圣灵降落在一个人身上,他就是用圣灵施洗的人。’

参见章节 复制




约翰福音 1:33
16 交叉引用  

我用水给你们施洗,叫你们悔改。但在我之后,有一位比我更有能力的要来,我连给祂提鞋都不配。祂要用圣灵和火给你们施洗。


约翰对众人说:“我用水给你们施洗,但有一位比我更有能力的要来,我连给祂解鞋带都不配。祂要用圣灵和火给你们施洗。


我以前并不认识祂,现在我用水给人施洗,是要把祂显明给以色列人。”


但护慰者,就是父为我的名而差来的圣灵,将教导你们一切的事,并使你们想起我对你们说的一切话。


上帝所差来的,说的是上帝的话,因为上帝将圣灵无限量地赐给祂。


耶稣说:“我实实在在地告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进上帝的国。


耶稣这话是指信祂的人要领受圣灵,但当时圣灵还没有降临,因为耶稣还没有得到荣耀。


因为从前约翰用水施洗,但过不了多少天,你们要受圣灵的洗。”


大家都被圣灵充满,靠着圣灵所赐的能力说起别的语言来。


不论是犹太人或希腊人,是奴隶或自由人,我们都领受了同一位圣灵的洗礼,归入了同一个身体,同饮一位圣灵。


跟着我们:

广告


广告