Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约珥书 3:1 - 圣经当代译本修订版

1 “到那日,我要使犹大和耶路撒冷被掳的人返乡。

参见章节 复制

中文标准译本

1 “看哪,在那些日子,在那段时期, 我使犹大和耶路撒冷的被掳之人回归的时候,

参见章节 复制

和合本修订版

1 “看哪,在那些日子,到那个时候,我使犹大和耶路撒冷被掳之人归回的时候,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

1 「到那日,我使犹大和耶路撒冷被掳之人归回的时候,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

1 「到那日,我使犹大和耶路撒冷被掳之人归回的时候,

参见章节 复制

新译本

1 “看哪!到了那些日子,在那个时期, 我使犹大和耶路撒冷被掳的人归回,

参见章节 复制

圣经–普通话本

1 主说: “当我复兴犹大和耶路撒冷的繁荣的时候,

参见章节 复制




约珥书 3:1
23 交叉引用  

愿以色列的拯救来自锡安! 耶和华救回祂被掳的子民时, 雅各要欢喜,以色列要快乐。


耶和华啊,你恩待了你的土地, 恢复了雅各的福祉。


你们若因我的责备而回转, 我就向你们显明我的旨意, 叫你们明白我的话语。


我要用水浇灌干渴之地, 使河流滋润干旱之土。 我要用我的灵浇灌你的后裔, 使我赐的福临到你的子孙。


而是凭把他们从北方之地和流亡的列国领回来的永活的耶和华起誓。因为我必领他们回到我赐给他们祖先的地方。”


我必让你们寻见。这是耶和华说的。我必把你们从流放的各国各地招聚起来,使你们回到故土,我曾把你们从那里掳走。这是耶和华说的。


耶和华说: “看啊,我要使雅各家被掳的子孙返乡, 我要怜悯他们的家园, 使他们在废墟上重建城邑, 在原处重修宫殿。


耶和华说:看啊,时候将到,我要使我被掳的以色列和犹大子民返乡,回到我赐给他们祖先的土地上,恢复他们的地业。这是耶和华说的。’”


“‘然而,我要使所多玛、撒玛利亚及她们的女儿们复兴,并使你一同复兴,


“因此,主耶和华说,‘我要使雅各被掳的人返乡,我要怜悯全体以色列人,热心维护我的圣名。


“那时,守护你同胞的天使长米迦勒必挺身而出。将有一段灾难时期,是开国以来从未有过的。那时,你同胞中凡名字记在册子上的,必得拯救。


在那些日子, 我要将我的灵浇灌我的奴仆和婢女。


我要使我被掳的以色列子民返乡, 他们要重建废城并住在城中, 栽种葡萄园,喝园中酿出的美酒, 整理园圃,吃园中出产的佳果。


摩西说:“你是为我的缘故而嫉妒吗?愿耶和华的子民都成为先知!愿耶和华把祂的灵降在他们身上!”


耶和华说:“你们听我说,你们中间若有先知,我耶和华必在异象中向他显现,在梦中跟他说话。


祂必改变你们被掳的境遇,怜悯你们,把你们从祂驱逐你们去的列国招聚回来。


跟着我们:

广告


广告