Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约珥书 1:10 - 圣经当代译本修订版

10 田园荒废,遍地凄凉, 五谷尽毁, 再也没有新酒和油了。

参见章节 复制

中文标准译本

10 田地毁灭,土地悲凉, 因为五谷毁灭,新酒枯竭,新油也缺乏了。

参见章节 复制

和合本修订版

10 田荒凉,地悲哀; 因为五谷毁坏, 新酒枯竭, 新的油也缺乏。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

10 田荒凉,地悲哀; 因为五谷毁坏, 新酒干竭,油也缺乏。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

10 田荒凉,地悲哀; 因为五谷毁坏, 新酒干竭,油也缺乏。

参见章节 复制

新译本

10 田野荒废, 土地凄凉, 因为五谷毁坏, 新酒干竭, 油也缺乏。

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 田野荒芜了, 土地干裂了, 庄稼毁坏了, 新酒枯竭了, 橄榄油用尽了。

参见章节 复制




约珥书 1:10
19 交叉引用  

你种地,地却不会再为你效力,你必在地上四处漂泊。”


宁林的河道干涸, 青草枯萎,植被消失,毫无绿色。


人们因无酒而在街上喊叫; 一切欢乐变作哀愁, 地上喜乐不复存在。


葡萄树枯萎,新酒枯竭, 欢乐的人都发出悲叹。


他们使这片土地荒凉, 荒凉之地在我面前哀哭。 遍地如此荒凉,却无人在意。


大地哀恸、 田野的植物枯槁要到何时呢? 由于这地方居民的罪恶, 野兽和飞鸟都灭绝了。 他们说:“上帝看不见我们的行为。”


摩押的沃土上再没有欢喜快乐的声音。 我使榨酒池不出酒, 再没有踩踏葡萄的欢呼声, 欢呼被呐喊取代。


所以,这片土地要哀鸣, 所有的居民都要消亡, 田间的野兽、空中的飞鸟、 水里的鱼类也要灭绝。”


麦场上的谷物和榨酒池的酒将不够养活你们, 新酒也必断绝。


葡萄树枯死, 无花果树凋残, 石榴树、棕树、苹果树等田野的一切树木枯干。 人间的欢乐消逝了。


醉酒之徒啊,醒过来哭泣吧! 贪杯的人啊,哀号吧! 你们再无美酒可饮了。


祂回应他们说: “我必赐五谷、新酒和橄榄油给你们, 使你们饱足, 不再让你们受列国的羞辱。


你们劳作也是徒然,因为你们的土地必不长庄稼,果树也不结果实。


即使无花果树不发芽, 葡萄树不结果, 橄榄树无收成, 田地不产粮, 圈里没有羊, 棚里没有牛,


我让旱灾临到大地、群山、五谷、葡萄、橄榄等地里的出产和人畜,以及你们所劳碌的一切。’”


我必斥责你们的子孙,把你们祭牲的粪便抹在你们脸上,又把你们和粪便一同丢掉,


跟着我们:

广告


广告