Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




箴言 13:3 - 圣经当代译本修订版

3 说话谨慎,可保性命; 口无遮拦,自取灭亡。

参见章节 复制

中文标准译本

3 谨守口的,是守护自己的性命; 口无遮拦的,导致自己的败亡。

参见章节 复制

和合本修订版

3 谨慎守口的,得保生命; 大张嘴唇的,必致败亡。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 谨守口的,得保生命; 大张嘴的,必致败亡。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 谨守口的,得保生命; 大张嘴的,必致败亡。

参见章节 复制

新译本

3 谨慎口舌的,可保性命; 口没遮拦的,自取灭亡。

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 言语谨慎,生命无忧; 信口开河,自取灭亡。

参见章节 复制




箴言 13:3
18 交叉引用  

耶和华啊, 求你守住我的口, 看住我的嘴。


就要舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话。


我说:“我要谨言慎行, 免犯口舌之罪。 只要身边有恶人, 我就用嚼环勒住自己的口。”


智者储藏知识, 愚人口惹祸端。


言多必失,智者慎言。


心存智慧的接受诫命; 说话愚昧的自招灭亡。


恶人被自己的恶言所困, 但义人可以脱离险境。


懒惰人空有幻想, 勤快人心想事成。


愚人的狂言招来鞭打, 智者的唇舌保护自己。


口舌能够定生死, 多嘴多言食恶果。


愚人的口自招灭亡, 他的嘴坑害他自己。


嚼舌的人泄露秘密, 不可结交多嘴的人。


管住口舌,免遭祸患。


如果有人自以为虔诚,却不勒住自己的舌头,就是在自己欺骗自己,他的所谓虔诚也毫无价值。


参孙回答说:“如果他们用从未用过的新绳子绑住我,我就会像普通人一样软弱。”


就把秘密告诉了她。他说:“我从不剃发,因为我一出生就献给上帝做拿细耳人了。如果剃掉我的头发,我就会失去力气,像普通人一样软弱。”


跟着我们:

广告


广告