申命记 32:43 - 圣经当代译本修订版43 “列邦啊, 你们当与祂的子民一同欢乐! 因为祂要为自己的仆人报血仇, 报应祂的仇敌, 洁净祂的土地和子民。” 参见章节中文标准译本43 列国啊,你们要与他的子民一同欢呼! 因为他将为他仆人们的血报仇, 向他的敌人们施行报复, 他将为他的土地、他的子民赎罪。 参见章节和合本修订版43 “列国啊,当与耶和华的子民一同欢呼; 因为他要为他仆人所流的血伸冤, 报应他的敌人, 救赎他的土地和他的子民 。” 参见章节新标点和合本 上帝版43 你们外邦人当与主的百姓一同欢呼; 因他要伸他仆人流血的冤, 报应他的敌人, 洁净他的地,救赎他的百姓。 参见章节新标点和合本 - 神版43 你们外邦人当与主的百姓一同欢呼; 因他要伸他仆人流血的冤, 报应他的敌人, 洁净他的地,救赎他的百姓。 参见章节新译本43 列国啊,你们当与耶和华的子民一同欢呼, 因为他要伸他仆人流血的冤,他要向他的仇人报复, 他要救赎他的地和他的子民。” 参见章节圣经–普通话本43 “全世界都要赞美主的子民, 因为主将惩罚杀害他仆人的人。 他要向他的仇敌复仇, 他要为他的土地和他的子民行洁净礼。” 参见章节 |