Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




申命记 25:7 - 圣经当代译本修订版

7 如果死者的兄弟不愿娶那寡妇,她要到城门口见长老们,告诉他们,‘我丈夫的兄弟不肯尽兄弟的责任娶我,不肯为我丈夫在以色列留名。’

参见章节 复制

中文标准译本

7 但如果那人不愿娶他兄弟的妻子,他兄弟的妻子就要上城门口长老们那里,说:“我丈夫的兄弟不肯为他兄弟在以色列中立名,不愿对我尽丈夫兄弟的责任。”

参见章节 复制

和合本修订版

7 那人若不情愿娶他兄弟的妻子,他兄弟的妻子就要上到城门长老那里,说:‘我丈夫的兄弟拒绝在以色列中为他的兄弟留名,不愿意为我尽兄弟的本分。’

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

7 那人若不愿意娶她哥哥的妻,他哥哥的妻就要到城门长老那里,说:『我丈夫的兄弟不肯在以色列中兴起他哥哥的名字,不给我尽弟兄的本分。』

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

7 那人若不愿意娶她哥哥的妻,他哥哥的妻就要到城门长老那里,说:『我丈夫的兄弟不肯在以色列中兴起他哥哥的名字,不给我尽弟兄的本分。』

参见章节 复制

新译本

7 那人如果不喜欢娶他兄弟的妻子,他兄弟的妻子就要到城门去见长老,说:‘我丈夫的兄弟不肯在以色列中为自己的哥哥立名,不肯对我尽兄弟的本分。’

参见章节 复制

圣经–普通话本

7 如果死者的兄弟不肯娶她,那么,她就要到城门口去见本城的长老,告诉他们: ‘我丈夫的兄弟不肯尽做小叔的义务替他的兄弟在以色列中立嗣。’

参见章节 复制




申命记 25:7
4 交叉引用  

本城的长老们要把死者的兄弟召来,与他商谈。如果他执意不肯,


聚集在城门口的众人和长老都说:“我们愿意作证。愿耶和华使要进你家门的这女子,像建立以色列家的拉结和利亚一样。愿你在以法他家业兴隆,在伯利恒声名远扬。


跟着我们:

广告


广告