Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




申命记 25:6 - 圣经当代译本修订版

6 她生的第一个儿子要算为死者的儿子,免得死者在以色列无法留名。

参见章节 复制

中文标准译本

6 这妻子所生的头生子要立在那死去兄弟的名下,以免兄弟的名从以色列中抹掉。

参见章节 复制

和合本修订版

6 妇人生的长子要归在已故兄弟的名下,免得他的名在以色列中涂去了。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

6 妇人生的长子必归死兄的名下,免得他的名在以色列中涂抹了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

6 妇人生的长子必归死兄的名下,免得他的名在以色列中涂抹了。

参见章节 复制

新译本

6 她所生的长子要归亡兄的名下,免得他的名字从以色列中被涂抹了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

6 婚后她生的第一个儿子要归在已故兄弟的名下,使他的姓氏不致在以色列湮灭。

参见章节 复制




申命记 25:6
10 交叉引用  

犹大对俄南说:“你要与嫂子她玛同房,向她尽娶寡嫂的本分,好替你哥哥传宗接代。”


俄南知道生了儿子也不归自己,所以每次与她玛同房都把精液遗在地上,以免给哥哥留后。


愿他断子绝孙, 他的姓氏传不到下一代。


你斥责列国,消灭恶人, 永永远远抹去他们的名字。


他父母要抓住他,把他带到城门口去见本城的长老,对他们说,


耶和华绝不会赦免这样的人,祂必向这样的人发烈怒和义愤,使记在这书上的一切咒诅临到他身上,从世上抹去他的名字。


不要拦我,我要毁灭他们,从世上抹去他们的名字。我要使你成为一个比他们更强大的民族。’


跟着我们:

广告


广告