Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




民数记 7:13 - 圣经当代译本修订版

13 他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;

参见章节 复制

中文标准译本

13 他的礼物是:一个银盘,重一百三十谢克尔,一个银碗,重七十谢克尔,都按圣所的谢克尔标准,两个器皿都盛满调了油的细面粉作素祭;

参见章节 复制

和合本修订版

13 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

13 他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

13 他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;

参见章节 复制

新译本

13 他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;

参见章节 复制




民数记 7:13
23 交叉引用  

十个盆座及盆座上的十个盆;


锅、铲、碗。这些都是户兰给所罗门王用磨亮的铜为耶和华的殿造的器具。


王及其谋士和将领,以及所有在场的以色列人献给我们上帝殿的金银和器皿,我都秤了交给他们。


你们要用纯金造桌子上的盘、碟和献酒用的瓶和杯。


凡被统计的人都要付六克银子,即十季拉,以圣所的秤为准,作为献给耶和华的礼物。


又用纯金造桌子上的器具,就是盘、碟及献酒用的杯和瓶。


护卫长还带走了杯、火鼎、碗、盆、灯台、碟和奠酒的杯等所有金银器皿。


王畅饮的时候,命人将先王尼布甲尼撒从耶路撒冷圣殿中掳来的金银器皿拿来,供他与大臣、王后和妃嫔用来饮酒。


“如果有人献素祭给耶和华,要用细面粉作祭物。要在细面粉上浇油、加乳香,


所有价银的称量要以圣所的秤为准,即二十季拉为一舍客勒。


以圣所的秤为准,要为二十至六十岁的男子估价十两银子,


到那天,马铃上也必刻上“耶和华的圣物”的字样。耶和华殿内的锅必像祭坛前的碗一样圣洁。


献祭者要同时将一公斤细面粉调上一升油,作素祭献给耶和华。


同时献上一公斤细面粉,并调上一升橄榄油作素祭。


此外,要照常献上朔日和日常应献的燔祭、素祭和奠祭,给耶和华作馨香的火祭。


每人一两银子,要以圣所的秤为准,即一舍客勒是二十季拉。


第一天来献供物的是犹大支派亚米拿达的儿子拿顺。


一个重一百一十克盛满香的金碟子;


他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;


放在盘子里送给女孩,她又转送给她母亲。


她受了母亲的指使,说:“请把施洗者约翰的头放在盘子里送给我。”


跟着我们:

广告


广告