Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒迦利亚书 1:2 - 圣经当代译本修订版

2 “耶和华曾对你们的祖先大发怒气。

参见章节 复制

中文标准译本

2 “耶和华曾对你们的祖先大大发怒,

参见章节 复制

和合本修订版

2 “耶和华曾向你们祖先大发烈怒。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

2 「耶和华曾向你们列祖大大发怒。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

2 「耶和华曾向你们列祖大大发怒。

参见章节 复制

新译本

2 “耶和华曾对你们的列祖大发烈怒,

参见章节 复制

圣经–普通话本

2 主说: “我曾对你们的祖先动过烈怒。

参见章节 复制




撒迦利亚书 1:2
24 交叉引用  

因为你听到我对这地方及其居民的警告,知道这地方要受咒诅、沦为荒场,便悔改,在我面前谦卑,撕裂衣服,向我哭泣,我才垂听你的祷告。这是我耶和华说的。


然而,玛拿西所行的一切惹怒耶和华,耶和华对犹大仍盛怒未息。


“这一切事临到我们,皆因我们的恶行和大罪。但我们的上帝啊,你给我们的惩罚比我们该受的轻多了,你还施恩给我们留下这些余民。


上帝啊, 你遗弃了我们, 使我们一败涂地; 你曾向我们发怒, 求你现在复兴我们。


他们进入并得到这块土地之后,却不听你的话,也不遵行你的律法,对你的吩咐置若罔闻,因此你使他们大祸临头。


因此,我的怒气和烈怒在犹大的城邑和耶路撒冷的街上燃烧,使它们沦为荒凉的废墟,正如今日一样。’


我们的祖先犯了罪, 已经逝去, 我们却要承担他们的罪责。


因此,我要向他们倾倒我的烈怒,用怒火灭尽他们,照他们的所作所为报应他们。这是主耶和华说的。”


因此,我必愤怒地对待他们,我必不顾惜他们,也不怜悯他们,即使他们大声向我呼求,我也不听。”


我对安逸的列国充满愤怒,因为我只是对我的子民稍微不满,列国却大肆祸害他们。’


心如铁石,不遵从律法,也不遵从万军之耶和华借着祂的灵指示从前的先知所说的话。因此,万军之耶和华非常愤怒。


“万军之耶和华说,‘从前你们的祖先惹我发怒,我决定毫不留情地降祸给他们。这是万军之耶和华说的。


哪一位先知没有被你们祖先迫害?那些预言义者弥赛亚要来的人也被你们的祖先杀害。如今你们竟出卖了那位义者,杀害了祂!


跟着我们:

广告


广告