Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记下 14:17 - 圣经当代译本修订版

17 婢女想,我主我王的话必能安慰我,因为我主我王就像上帝的天使一样能明辨是非。愿王的上帝耶和华常与王同在!”

参见章节 复制

中文标准译本

17 婢女想:‘唯愿我主我王的话带来安慰,因为我主我王明辨是非,就像神的使者那样。’愿耶和华你的神与你同在!”

参见章节 复制

和合本修订版

17 婢女想:‘我主我王的话必安慰我’;因为我主我王能辨别是非,如同上帝的使者一样。惟愿耶和华-你的上帝与你同在!”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

17 婢女又想,我主我王的话必安慰我;因为我主我王能辨别是非,如同上帝的使者一样。惟愿耶和华—你的上帝与你同在!」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

17 婢女又想,我主我王的话必安慰我;因为我主我王能辨别是非,如同 神的使者一样。惟愿耶和华-你的 神与你同在!」

参见章节 复制

新译本

17 婢女又想:‘我主我王的话必能使我得安慰,因为我主我王像 神的使者一样,能分辨是非。愿耶和华你的 神与你同在。’”

参见章节 复制

圣经–普通话本

17 现在,我要说: ‘愿陛下的话能给我带来安宁’,因为陛下像上帝的天使一样明辨是非。愿主—你的上帝与你同在。”

参见章节 复制




撒母耳记下 14:17
13 交叉引用  

王对妇人说:“我有一件事要问你,你要实实在在地回答我。”妇人说:“我主我王请说。”


他这样做是希望扭转局面。我主如上帝的天使一样有智慧,洞悉天下之事。”


他在我主我王面前毁谤我。我主我王就像上帝的天使,请王定夺。


我父全家在我主我王面前都是该死的,但王却让我与王同席吃饭,我还能向王要求什么呢?”


以色列人听见王这样断案,都敬畏他,因为他们知道他有上帝所赐的智慧,能够秉公断案。


求你赐我智慧治理你的子民,并能辨别是非;不然,谁能治理你这众多的子民呢?”


我岂会说诡诈之言? 我岂会是非不辨?


鼎炼银,炉炼金, 赞美也考验人。


奉承邻舍,等于设网罗绊他。


干粮是给成年人吃的,他们的心思历经锻炼,能够分辨善恶。


我们在一切事上怎样服从摩西,也必照样服从你,唯愿你的上帝耶和华与你同在,像与摩西同在一样。


亚吉说:“你在我眼中就像上帝的天使一样好,只是非利士众官长反对你与我们一起出战。


跟着我们:

广告


广告