Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记上 20:7 - 圣经当代译本修订版

7 如果你父亲说‘好吧’,仆人就平安无事了。如果他发怒,就表示他决意要杀我。

参见章节 复制

中文标准译本

7 如果你父亲说:‘好!’你的仆人就平安;如果他大为恼火,你就要知道:他已经决意要加害我了。

参见章节 复制

和合本修订版

7 你父亲若说好,你的仆人就平安了;他若大怒,你就知道他决意行恶。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

7 你父亲若说好,仆人就平安了;他若发怒,你就知道他决意要害我。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

7 你父亲若说好,仆人就平安了;他若发怒,你就知道他决意要害我。

参见章节 复制

新译本

7 如果你父亲这样说:‘好!’那么仆人就平安无事了;如果他大大发怒,你就知道,他决意要害我了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

7 如果他说: ‘好吧!’那我就平安无事了;如果他大发脾气,你就知道他是决心要害我了。

参见章节 复制




撒母耳记上 20:7
6 交叉引用  

押沙龙和以色列的长老都赞成这个提议。


王大怒,离席去了御花园。哈曼见王决意要惩罚他,便留下来求以斯帖王后饶命。


我同意你们的建议,便从你们当中选出十二人,每支派选一人。


扫罗气得把矛掷向约拿单,想要杀他。约拿单知道父亲决意要杀大卫。


约拿单答道:“我决不会这样做。我如果知道父亲决意要杀你,怎能不通知你呢?”


所以,请你赶快想个法子,不然主人和他全家恐怕都会大难临头。主人是个凶暴的人,没有人敢跟他说话。”


跟着我们:

广告


广告