撒母耳记上 2:16 - 圣经当代译本修订版16 如果献祭的人答道:“要先焚烧脂肪,之后你可以随便拿,”仆人便会说:“不,你现在就给我,不然我就要抢了。” 参见章节中文标准译本16 如果献祭的人说“必须先烧献了脂肪,然后你可以随意拿”,祭司的仆人就会说“不,你现在就给我,不然我就抢了”。 参见章节和合本修订版16 献祭的人若说:“他们必须先烧脂肪,然后你才可以随意拿。”仆人就说:“不,你立刻给我,不然我就要抢了。” 参见章节新标点和合本 上帝版16 献祭的人若说:「必须先烧脂油,然后你可以随意取肉。」仆人就说:「你立时给我,不然我便抢去。」 参见章节新标点和合本 - 神版16 献祭的人若说:「必须先烧脂油,然后你可以随意取肉。」仆人就说:「你立时给我,不然我便抢去。」 参见章节新译本16 如果那人对仆人说:“必须先把脂油焚烧了,然后你才可以随意去拿。”他就说:“不可以,你现在就要给我,否则我就抢去。” 参见章节圣经–普通话本16 如果那人回答: “得先烧献脂肪,然后你再随意拿吧!”那仆人就会说: “不,现在就得给!如果不给,我就要抢了!” 参见章节 |