Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记上 18:7 - 圣经当代译本修订版

7 她们跳舞歌唱:“扫罗杀死千千,大卫杀死万万。”

参见章节 复制

中文标准译本

7 妇女们欢庆歌唱,说: “扫罗击杀千千, 大卫击杀万万!”

参见章节 复制

和合本修订版

7 众妇女欢乐唱和,说: “扫罗杀死千千, 大卫杀死万万。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

7 众妇女舞蹈唱和,说:「扫罗杀死千千,大卫杀死万万。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

7 众妇女舞蹈唱和,说:「扫罗杀死千千,大卫杀死万万。」

参见章节 复制

新译本

7 妇女们跳舞、歌唱,说: “扫罗杀死千千! 大卫杀死万万!”

参见章节 复制

圣经–普通话本

7 边跳边唱: “扫罗杀敌千千, 大卫杀敌万万!”

参见章节 复制




撒母耳记上 18:7
8 交叉引用  

他们却说:“你不要出战。因为如果我们败逃,敌方不会放在心上;即使我们一半人阵亡,敌方也不会放在心上。你一人比我们一万人更宝贵。你还是留在城中支援我们吧。”


耶西的儿子大卫是雅各的上帝膏立的王,他身居高位,在以色列能歌善咏。以下是他的遗言:


大卫和全体以色列人在耶和华面前用琴、瑟、鼓、钹和锣奏乐,尽情歌舞。


唱和道:“要歌颂耶和华,因祂大获全胜,祂把战马和骑兵都抛进海中。”


亚吉的臣仆对亚吉说:“这个大卫不是以色列的王吗?民众跳舞歌唱‘扫罗杀死千千,大卫杀死万万’,歌颂的不是他吗?”


大卫听到这些话,担心迦特王亚吉会加害于他,


以前妇女们跳舞歌唱‘扫罗杀死千千,大卫杀死万万’,歌颂的不就是这个大卫吗?”


跟着我们:

广告


广告