Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记上 10:11 - 圣经当代译本修订版

11 以前认识扫罗的人看见他跟先知一起说预言,就议论说:“基士的儿子怎么了?扫罗也做了先知吗?”

参见章节 复制

中文标准译本

11 所有以前认识扫罗的人,他们都看见扫罗与众先知一同说神言,就彼此说:“基士的儿子发生了什么事呢?难道扫罗也列在先知中吗?”

参见章节 复制

和合本修订版

11 所有先前认识扫罗的人看见了,看哪,他和先知一同受感说话,百姓就彼此说:“基士的儿子遇见了什么呢?扫罗也在先知中吗?”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

11 素来认识扫罗的,看见他和先知一同受感说话,就彼此说:「基士的儿子遇见什么了?扫罗也列在先知中吗?」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

11 素来认识扫罗的,看见他和先知一同受感说话,就彼此说:「基士的儿子遇见什么了?扫罗也列在先知中吗?」

参见章节 复制

新译本

11 所有以前认识扫罗的人,看见他和他们一起受感说话,就彼此说:“基士的儿子怎么啦!扫罗也列在先知中间吗?”

参见章节 复制

圣经–普通话本

11 从前认识他的人看见他与先知们一起讲说预言,都互相打听: “基士的儿子怎么啦?扫罗也成先知了吗?”

参见章节 复制




撒母耳记上 10:11
10 交叉引用  

阿摩司答道:“我本不是先知,也不是先知的门徒。我只是一个牧人,也看护桑树。


但耶和华不再让我看守羊群,祂对我说,‘去!向我的以色列子民说预言。’


犹太人感到惊奇,说:“这个人没上过学,怎么懂得这么多呢?”


认出他就是那个坐在圣殿美门外面的乞丐,都为发生在他身上的事而感到惊奇、诧异。


在场的人看到彼得和约翰的胆量,又知道他们原是没有学问的平民百姓,都很惊奇。他们认出这些人跟随过耶稣,


听的人都大吃一惊,说:“他不就是那在耶路撒冷迫害信徒的人吗?他到这里来不是要把他们绑了押去见祭司长吗?”


他脱下自己的衣服,在撒母耳面前说起预言来。他赤身躺了一天一夜。因此有句俗语说:“扫罗也在先知当中吗?”


跟着我们:

广告


广告