Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




提多书 1:7 - 圣经当代译本修订版

7 身为上帝的管家,做监督的必须无可指责,不傲慢,不暴躁,不酗酒,不好斗,不贪财。

参见章节 复制

中文标准译本

7 因为,身为神的管家,做监督的必须无可指责、不任性、不暴躁、不酗酒、不好斗、不贪图不正当的利益;

参见章节 复制

和合本修订版

7 监督既然是上帝的管家,必须无可指责、不自负、不暴躁、不酗酒、不好斗、不贪财;

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

7 监督既是上帝的管家,必须无可指责,不任性,不暴躁,不因酒滋事,不打人,不贪无义之财;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

7 监督既是 神的管家,必须无可指责,不任性,不暴躁,不因酒滋事,不打人,不贪无义之财;

参见章节 复制

新译本

7 因为监督是 神的管家,所以必须无可指摘、不任性、不随便动怒、不好酒、不打人、不贪不义之财;

参见章节 复制

圣经–普通话本

7 监督者作为受托负责上帝工作的人,必须无可指责。他不应该傲慢无礼和暴躁,一定不能是嗜酒、好斗和贪图不义之财的人。

参见章节 复制




提多书 1:7
23 交叉引用  

我的灵不可与他们同谋。 我的心不可与他们联合。 他们泄愤杀人, 随意砍断牛腿的筋。


急躁易怒的人做事愚昧, 阴险奸诈之人遭人痛恨。


脾气暴躁,惹起争端; 忍耐克制,平息纠纷。


不轻易发怒者胜过勇士, 能自我控制胜过攻陷城池。


不要轻易发怒, 因为愚人心怀怒气。


但祭司和先知也因醉酒而摇摇晃晃, 因烈酒而东倒西歪。 他们因烈酒而摇摇晃晃、 酩酊大醉,东倒西歪, 他们错解异象,糊涂判案。


祭司进入内院时,不可喝酒。


“你和你儿子们进会幕前,淡酒烈酒都不可喝,免得你们死亡。这是你们世代当守的永久律例。


“那么,谁是那个受主人委托管理家中大小仆役、按时分粮食给他们、又忠心又精明的奴仆呢?


主说:“谁是那个受主人委托管理家中大小仆役、按时分粮食给他们、又忠心又精明的管家呢?


不要醉酒,醉酒会使人放荡,要被圣灵充满。


我保罗和提摩太是基督耶稣的奴仆,写信给腓立比在基督耶稣里的所有圣徒、诸位监督和执事。


当初,我把你留在克里特岛,是要你完成未办完的事工,并照我的指示在各城选立长老。


劝年长的妇女要过敬虔的生活,不说长道短,不做酒的奴隶,要以身作则。


按着自己所得的恩赐彼此服侍,做上帝各样恩典的好管家。


务要牧养上帝托付给你们的羊群,按上帝的旨意照顾他们,不是出于勉强,不是为了谋利,而是出于甘心,出于热诚。


尤其是那些放纵污秽的情欲、轻视权柄的人。他们胆大妄为,肆无忌惮地毁谤有尊荣的。


跟着我们:

广告


广告