希伯来书 10:30 - 圣经当代译本修订版30 我们知道上帝说过:“申冤在我,我必报应。”祂又说:“主要审判祂的子民。” 参见章节中文标准译本30 因为我们认识曾说过“报应在我,我将回报”的那一位,他又说过“主要审判自己的子民。” 参见章节和合本修订版30 因为我们知道谁说: “伸冤在我, 我必报应。” 又说: “主要审判他的百姓。” 参见章节新标点和合本 上帝版30 因为我们知道谁说:「伸冤在我,我必报应」;又说:「主要审判他的百姓。」 参见章节新标点和合本 - 神版30 因为我们知道谁说:「伸冤在我,我必报应」;又说:「主要审判他的百姓。」 参见章节新译本30 因为我们知道谁说过: “伸冤在我,我必报应。” 又说: “主必定审判他自己的子民。” 参见章节圣经–普通话本30 因为我们知道上帝说: “伸冤在我,我必报应。”他还说: “主将审判他的子民。” 参见章节 |