Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




士师记 9:54 - 圣经当代译本修订版

54 亚比米勒连忙对为他拿兵器的年轻人说:“拔刀杀了我吧,免得人们说,‘一位妇人杀了他。’”于是,那年轻人刺死了他。

参见章节 复制

中文标准译本

54 他赶快呼唤替他拿兵器的年轻人,对他说:“拔出你的刀来,把我杀了!免得人们论到我说:‘一个女人杀了他。’”于是那年轻人把他刺死了。

参见章节 复制

和合本修订版

54 他就急忙叫拿他兵器的青年来,对他说:“拔出你的刀来,杀了我吧!免得有人提到我说:‘他被一个妇人杀了。’”于是那青年把他刺透,他就死了。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

54 他就急忙喊叫拿他兵器的少年人,对他说:「拔出你的刀来,杀了我吧!免得人议论我说,他为一个妇人所杀。」于是少年人把他刺透,他就死了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

54 他就急忙喊叫拿他兵器的少年人,对他说:「拔出你的刀来,杀了我吧!免得人议论我说,他为一个妇人所杀。」于是少年人把他刺透,他就死了。

参见章节 复制

新译本

54 他急忙呼喊替他拿兵器的少年人,对他说:“拔出你的刀来,把我杀死吧。免得人讲论我说:‘他被一个妇人所杀。’”于是那少年人把他刺透,他就死了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

54 亚比米勒急忙叫替他拿兵器的年轻侍卫过来,对他说: “你拔刀杀了我吧!免得人家说我死于一个妇人之手!”侍卫遵命拔刀刺下,亚比米勒就此身亡。

参见章节 复制




士师记 9:54
17 交叉引用  

我知道他身受重伤,必死无疑,就把他杀了,并取下他头上的王冠和臂上的镯子带来献给我主。”


他回头看到我,便呼唤我。我说,‘我在这里。’


扫罗说他痛苦不堪,却又死不掉,要我杀了他。


亚扪人洗勒、为洗鲁雅的儿子约押拿兵器的比录人拿哈莱、


就对为他拿兵器的人说:“拔出你的刀来刺死我吧!免得那些未受割礼的人来凌辱我。”但拿兵器的人非常害怕,不敢动手,扫罗就拿起刀来,伏刀自尽了。


拿兵器的人看见扫罗已死,也伏刀自尽了。


亚扪人洗勒、为洗鲁雅的儿子约押拿兵器的比录人拿哈莱、


底波拉说:“好,我一定与你同去。不过,你这次出征一定得不到荣耀,因为耶和华要把西西拉交在一名妇人手上。”于是,底波拉起身与巴拉一同前往基低斯。


以色列人见亚比米勒已死,便各自回家了。


驻军对约拿单和拿兵器的人大喊:“上来,我们要教训教训你们。”约拿单就对拿兵器的人说:“跟着我爬上去,耶和华已经把他们交在以色列人手里了。”


于是,约拿单就爬上去击杀非利士人,拿兵器的人紧随其后,一同击杀非利士人。


他们首次出击,在半亩大小的区域杀了约二十个非利士人。


扫罗对跟随他的人说:“你们查一查,看谁离开了军营?”结果发现约拿单和为他拿兵器的人不见了。


拿兵器的人答道:“就照你的意思,我会一心追随你。”


大卫到了扫罗那里,做了他身边的侍臣。扫罗非常喜欢大卫,让大卫为他拿兵器。


那一天,扫罗和他三个儿子,以及为他拿兵器的人和他的军队都死了。


跟着我们:

广告


广告