Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




士师记 21:8 - 圣经当代译本修订版

8 他们又查问各支派中谁没有到米斯巴聚集在耶和华面前,结果发现基列·雅比人缺席,

参见章节 复制

中文标准译本

8 他们就问:“以色列支派中谁没有上米斯巴,到耶和华面前来呢?”结果发现基列-雅比没有一个人到营地来参加集会。

参见章节 复制

和合本修订版

8 他们又说:“以色列支派中谁没有上米斯巴到耶和华那里呢?”看哪,基列的雅比没有一人进营到会众那里,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

8 又彼此问说:「以色列支派中谁没有上米斯巴到耶和华面前来呢?」他们就查出基列·雅比没有一人进营到会众那里;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

8 又彼此问说:「以色列支派中谁没有上米斯巴到耶和华面前来呢?」他们就查出基列‧雅比没有一人进营到会众那里;

参见章节 复制

新译本

8 他们又彼此问:“以色列各支派中,有谁没有上米斯巴到耶和华面前来的呢?”他们就发现基列.雅比中没有一人去到营中会众那里。

参见章节 复制

圣经–普通话本

8 他们查问以色列各支派中哪些人没到米斯巴来参加聚会,结果查出住在基列雅比的人一个也没有到。

参见章节 复制




士师记 21:8
9 交叉引用  

基列·雅比人听见非利士人对扫罗的所作所为,


我们曾经在耶和华面前起誓,决不把女儿嫁给便雅悯人,现在我们应该怎么办,才能使他们剩下来的人得到妻子呢?”


因为点兵的时候,没有一个基列·雅比人在场。


“耶和华的天使说, ‘要咒诅米罗斯, 要重重地咒诅米罗斯的居民, 因为他们没有帮助耶和华, 没有帮助耶和华攻击强敌。’


牵来两头牛,把它们切成碎块,然后派使者把碎块分发到以色列全境,并且宣布:“谁拒绝跟随扫罗和撒母耳出战,他的牛就要被砍成这样。”耶和华使百姓充满恐惧,他们都同心合意地响应。


他们让雅比的使者回去告诉基列·雅比人,说:“明天中午,你们必得拯救。”使者回去告诉雅比人,他们非常欢喜,


跟着我们:

广告


广告