Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




士师记 21:6 - 圣经当代译本修订版

6 以色列人为他们的同胞便雅悯人难过,说:“如今以色列绝了一个支派。

参见章节 复制

中文标准译本

6 以色列人为他们的兄弟便雅悯难过,说:“如今以色列中有一个支派被砍掉了!

参见章节 复制

和合本修订版

6 以色列人怜悯他们的弟兄便雅悯,说:“如今以色列中断绝一个支派了。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

6 以色列人为他们的弟兄便雅悯后悔,说:「如今以色列中绝了一个支派了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

6 以色列人为他们的弟兄便雅悯后悔,说:「如今以色列中绝了一个支派了。

参见章节 复制

新译本

6 以色列人为他们的兄弟便雅悯难过,说:“今天以色列中有一个支派被剪除了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

6 以色列人为他们的便雅悯同胞痛悔,说: “如今,以色列缺了一个支派!

参见章节 复制




士师记 21:6
8 交叉引用  

押尼珥向约押喊道:“我们非要无休止地杀下去吗?难道你不知道这样下去必有苦果吗?你什么时候才命令你的人停止追杀自己的同胞呢?”


以法莲啊,我怎能舍弃你? 以色列啊,我怎能弃绝你? 我怎能使你的下场如押玛? 我怎能对待你如对待洗扁? 我的心意改变,我满怀怜爱。


他一见自己的女儿,便撕裂衣服,说:“唉,我的女儿啊,你真让我伤心欲绝,祸患临头!我向耶和华许了愿,不能收回了!”


列阵之前,他们在耶和华面前一直哀哭到晚上。他们求问耶和华,说:“我们应该再上去攻打我们的同胞便雅悯人吗?”耶和华说:“要上去攻打他们。”


众人为便雅悯支派难过,因为耶和华使以色列少了一个支派。


他们彼此议论说:“我们到米斯巴聚集在耶和华面前的时候,各支派中谁没有来呢?”原来,他们曾经起誓说:凡不到米斯巴聚集在耶和华面前的人都要被处死。


我们曾经在耶和华面前起誓,决不把女儿嫁给便雅悯人,现在我们应该怎么办,才能使他们剩下来的人得到妻子呢?”


跟着我们:

广告


广告