Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 4:19 - 圣经当代译本修订版

19 但主若许可,我会很快去你们那里。那时我要看看这些骄傲的人究竟是只会空谈,还是真有上帝的权能。

参见章节 复制

中文标准译本

19 但如果主愿意,我不久就会到你们那里去;那时候,我所要知道的不是那些自我膨胀之人的话语,而是他们的权能,

参见章节 复制

和合本修订版

19 但是,主若准许,我会很快到你们那里去;我所要知道的,不是那些自高自大者的言语,而是他们的权能。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

19 然而,主若许我,我必快到你们那里去,并且我所要知道的,不是那些自高自大之人的言语,乃是他们的权能。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

19 然而,主若许我,我必快到你们那里去,并且我所要知道的,不是那些自高自大之人的言语,乃是他们的权能。

参见章节 复制

新译本

19 然而主若愿意,我很快就要到你们那里去;到时我要知道的,不是那些自高自大的人所讲的,而是他们的能力。

参见章节 复制

圣经–普通话本

19 但是,如果主允许,我不久就会到你们那里去,到那时,我就会知道这些自高自大的人能干些什么,而不是他们能说些什么。

参见章节 复制




哥林多前书 4:19
18 交叉引用  

他向众人道别,说:“如果上帝许可,我还会回来。”然后上船离开了以弗所。


这些事以后,保罗决定经过马其顿和亚该亚回到耶路撒冷。他说:“到了那里之后,我必须去罗马看看。”


他走遍那一带,用许多话鼓励当地的门徒。之后,他又去希腊,


并使我按照上帝的旨意去与你们欢聚,一同重新得力。


若有人饥饿,可以在家中先吃,免得你们聚会的时候自招审判。至于其余的事,等我到了以后再安排。


我希望你们都能说方言,不过,我更希望你们都能做先知讲道。说方言的不如做先知讲道的重要,除非把方言翻译出来,使教会得造就。


我正打算从马其顿经过,过了马其顿,我就去探望你们。


我不想只是现在顺道探望你们,主若许可,我盼望能够和你们同住一段时期。


当然我们也跟成熟的人谈论智慧,不过并非这个世代的智慧,也不是那些在世上当权、将要衰亡之人的智慧。


你们当中有些人以为我不会再去你们那里,就傲慢自大起来。


弟兄姊妹,为了你们的益处,我以自己和亚波罗作例子,好让你们效法我们不越过圣经的准则,免得有人自高自大、厚此薄彼。


我求上帝为我做见证:我没有去哥林多,是为了宽容你们。


我不想你们认为我写信是要威吓你们。


上帝若许可,我们会这样做。


你们应当说:“如果主许可,我们就可以活着,可以做这事或做那事。”


跟着我们:

广告


广告