Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 16:7 - 圣经当代译本修订版

7 我不想只是现在顺道探望你们,主若许可,我盼望能够和你们同住一段时期。

参见章节 复制

中文标准译本

7 实际上,我现在并不愿意在赶路的时候见你们;主如果准许,我希望在你们那里住一段时间。

参见章节 复制

和合本修订版

7 我现在不愿意在路过的时候见你们;主若允许,我就指望和你们同住一些时候。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

7 我如今不愿意路过见你们;主若许我,我就指望和你们同住几时。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

7 我如今不愿意路过见你们;主若许我,我就指望和你们同住几时。

参见章节 复制

新译本

7 我不愿意只是顺路见见你们,主若许可,我盼望和你们同住一个时期。

参见章节 复制

圣经–普通话本

7 我现在不想只是路过时看看你们就走,如果主允许的话,我想和你们住上一段时间。

参见章节 复制




哥林多前书 16:7
8 交叉引用  

人心中有许多计划, 唯耶和华的旨意成就。


耶和华啊,我知道人不能驾驭自己的命运, 不能左右自己的前程。


耶稣答道:“你暂且这样做吧!我们理当这样履行一切的义。”于是约翰答应了。


他向众人道别,说:“如果上帝许可,我还会回来。”然后上船离开了以弗所。


但主若许可,我会很快去你们那里。那时我要看看这些骄傲的人究竟是只会空谈,还是真有上帝的权能。


我有这样的把握,所以早就计划去你们那里,使你们有再次蒙福的机会。


你们应当说:“如果主许可,我们就可以活着,可以做这事或做那事。”


跟着我们:

广告


广告