Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 1:23 - 圣经当代译本修订版

23 但我们传讲被钉十字架的基督。这对犹太人来说是绊脚石,对外族人来说是愚昧的。

参见章节 复制

中文标准译本

23 但我们却传扬被钉十字架的基督——对犹太人来说是绊脚石,对外邦人来说是愚拙的;

参见章节 复制

和合本修订版

23 我们却是传被钉十字架的基督,这对犹太人是绊脚石,对外邦人是愚拙;

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

23 我们却是传钉在十字架的基督,在犹太人为绊脚石,在外邦人为愚拙;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

23 我们却是传钉在十字架的基督,在犹太人为绊脚石,在外邦人为愚拙;

参见章节 复制

新译本

23 我们却传扬钉十字架的基督;在犹太人看来是绊脚石,在外族人看来是愚笨的,

参见章节 复制

圣经–普通话本

23 我们却传播: 基督被钉死在十字架上。这对犹太人来说是一个冒犯,对外族人来说却是荒唐的。

参见章节 复制




哥林多前书 1:23
22 交叉引用  

凡对我笃信不疑的人有福了!”


他们就对祂很反感。 耶稣对他们说:“先知到处受人尊敬,只有在本乡本家例外。”


西缅给他们祝福后,就对孩子的母亲玛丽亚说:“看啊,这孩子必使以色列许多人跌倒、许多人兴起。祂将成为众人攻击的对象,


因为十字架之道在将要灭亡的人看来是愚昧的,但对我们这些得救的人来说却是上帝的大能,


上帝运用自己的智慧不让世人凭世上的智慧去认识祂,祂乐意采用世人看为愚昧的讲道去拯救那些相信的人。


上帝拣选了世上卑贱的、被藐视的和无足轻重的,要使世人看为举足轻重的变得无足轻重。


然而,属血气的人不接受从上帝的灵而来的教导,认为愚不可及,无法明白,因为只有属灵的人才能参透。


因为我已决定在你们当中不谈别的,只谈耶稣基督和祂被钉十字架的事。


我们为基督的缘故成了愚昧人,你们在基督里倒成了聪明人;我们软弱,你们倒刚强;你们受人尊敬,我们倒被人藐视。


我们并非传扬自己,而是传扬耶稣基督是主,并且为耶稣的缘故做你们的奴仆。


无知的加拉太人啊!谁又蛊惑了你们呢?耶稣基督被钉在十字架上的事,早就像一幅画一样展现在你们眼前了。


弟兄姊妹,我如果仍旧主张行割礼,怎么还会受迫害呢?如果是那样,十字架冒犯人的地方就被消除了。


至于我自己,我绝不夸耀别的,只夸耀我们主耶稣基督的十字架。因为对我来说,世上的一切都已经被钉在十字架上;对这世界来说,我已经被钉在十字架上。


我本来比最卑微的圣徒还卑微,却蒙上帝赐我这恩典,让我把基督那测不透的丰富传给外族人,


定睛仰望为我们的信心创始成终的耶稣。祂为了摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的痛苦,如今已坐在上帝宝座的右边。


也是: “绊脚石和使人跌倒的磐石。” 他们跌倒是因为他们不顺服真道,这早已注定了。


跟着我们:

广告


广告