Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




历代志下 25:20 - 圣经当代译本修订版

20 但亚玛谢不理会他的劝告。原来这事出于上帝,要把他们交在约阿施手中,因为他们求告以东的神明。

参见章节 复制

中文标准译本

20 亚玛谢却不听,因为这是出于神,好把他们交在约阿施手中,因为他们寻求以东的神明。

参见章节 复制

和合本修订版

20 亚玛谢却不肯听从。这是出乎上帝,好将他们交在敌人手里,因为他们寻求以东的神明。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

20 亚玛谢却不肯听从。这是出乎上帝,好将他们交在敌人手里,因为他们寻求以东的神。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

20 亚玛谢却不肯听从。这是出乎 神,好将他们交在敌人手里,因为他们寻求以东的神。

参见章节 复制

新译本

20 亚玛谢却不听从;这原是出于 神,好把他们交在约阿施手里,因为他们寻求以东的神。

参见章节 复制

圣经–普通话本

20 亚玛谢不听,因为这是上帝的安排,他要因他们拜以东人偶像的罪把他们交在约阿施的手里。

参见章节 复制




历代志下 25:20
10 交叉引用  

王不听民众的请求。这事出于耶和华,为要应验祂借示罗人亚希雅先知对尼八的儿子耶罗波安说的话。


王不听民众的请求。这件事出于上帝,为要应验耶和华借示罗人亚希雅先知对尼八的儿子耶罗波安说的话。


亚哈谢去见约兰,遇害身亡,这事出于上帝。原来他到那里后便与约兰去攻击宁示的孙子耶户。耶户是耶和华膏立去毁灭亚哈家的人。


先知正说话的时候,王就说:“住口!我们立你做王的谋士了吗?你要自取灭亡吗?”先知便不再说什么,只说:“我知道上帝已决定要毁灭你,因为你做了这事,不听我的忠告。”


你打败了以东人就趾高气扬。你还是待在家里吧,何必惹祸上身,使你和犹大一同灭亡呢?”


于是,以色列王约阿施起兵攻打犹大王亚玛谢,两王会战于犹大的伯·示麦。


也是: “绊脚石和使人跌倒的磐石。” 他们跌倒是因为他们不顺服真道,这早已注定了。


跟着我们:

广告


广告