Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




创世记 30:13 - 圣经当代译本修订版

13 利亚说:“我真有福啊!妇女们会说我有福!”她就为孩子取名叫亚设。

参见章节 复制

中文标准译本

13 莉亚说:“我真有福啊!众女子都会称我有福。”于是给孩子起名为亚设。

参见章节 复制

和合本修订版

13 利亚给他起名叫亚设,说:“我真有福啊,众女子都要称我有福。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

13 利亚说:「我有福啊,众女子都要称我是有福的」,于是给他起名叫亚设。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

13 利亚说:「我有福啊,众女子都要称我是有福的」,于是给他起名叫亚设。

参见章节 复制

新译本

13 利亚说:“我真有福气,众女子都要称我是有福的。”于是给孩子起名叫亚设。

参见章节 复制

圣经–普通话本

13 利亚说: “我真幸福啊,众女子现在都会叫我幸福!”因此,她给孩子取名叫亚设。

参见章节 复制




创世记 30:13
8 交叉引用  

利亚的婢女悉帕又给雅各生了第二个儿子,


利亚的婢女悉帕生了迦得和亚设。他们都是雅各的儿子,是在巴旦·亚兰出生的。


亚设的儿子是音拿、亦施瓦、亦施韦、比利亚和他们的妹妹西拉,比利亚的儿子是希别和玛结。


“亚设必有丰美的出产和供君王享用的美味。


她的儿女肃立, 为她祝福, 她的丈夫也称赞她,


但我完美无瑕的小鸽子独一无二, 她是她母亲的独女和最爱。 众女子看见她都夸她有福, 王后和妃嫔见了也连连称赞她,说:


因祂眷顾我这卑微的婢女, 从今以后, 世世代代都要称我是有福的。


跟着我们:

广告


广告