Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




列王纪上 20:39 - 圣经当代译本修订版

39 亚哈王经过的时候,他向王喊道:“仆人在打仗的时候,有人押来一个俘虏,要我看管,他说如果俘虏跑掉,我就要以性命抵偿,或赔偿六百八十两银子。

参见章节 复制

中文标准译本

39 王经过那里的时候,他向王呼求说:“你仆人出征上战场,看哪,有一个人过来,他带到我这里一个人,说:‘看好这个人!万一他失踪了,你的性命就要替代他的性命,或者你交付一他连得银子。’

参见章节 复制

和合本修订版

39 王从那里经过,他向王呼叫说:“仆人出战的时候,看哪,有人转过来,带了一个人到我这里来,说:‘你要看守这人,若他真的失踪了,你的性命必代替他的性命,否则,你就要交出一他连得银子来。’

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

39 王从那里经过,他向王呼叫说:「仆人在阵上的时候,有人带了一个人来,对我说:『你看守这人,若把他失了,你的性命必代替他的性命;不然,你必交出一他连得银子来。』

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

39 王从那里经过,他向王呼叫说:「仆人在阵上的时候,有人带了一个人来,对我说:『你看守这人,若把他失了,你的性命必代替他的性命;不然,你必交出一他连得银子来。』

参见章节 复制

新译本

39 王从那里经过的时候,他向王呼叫说:“你仆人出征,在战阵之中,忽然有一个人转过来,带了另一个人来见我,说:‘你看守这个人,他若是走失了,就要你替他偿命,否则你要支付三十公斤银子。’

参见章节 复制

圣经–普通话本

39 王从路上经过的时候,先知向王求告说: “仆人在战事正紧的时候,有人给我送来一个俘虏,说: ‘看好这个人。如果他跑了,你就得替他送命,或者交出3000块银子来。’

参见章节 复制




列王纪上 20:39
14 交叉引用  

可是那俘虏趁仆人忙乱之际跑掉了。”以色列王说:“这是你自己的过失,你要自负其咎。”


他对王说:“耶和华说,‘你放走了我决定要毁灭的人,所以你的命要抵他的命,你百姓的命要抵他百姓的命。’”


耶户和约拿达在庙里献上祭物和燔祭。此前,他预先派了八十人在庙外守着,并下令:“我把这些人交在你们手中,谁放走一个,谁就要以命抵偿。”


当心,不可因愤怒而嘲骂, 不可因赎金大就偏离正道。


却不能救赎自己的生命, 也无法向上帝付生命的赎价。


若判他以钱赎命,不论金额多少,他都得照付。


富人用财富赎命, 穷人却免受惊吓。


赔他再多财物,他也不会接受; 送他再多礼物,他都不肯罢休。


不殷勤地为耶和华做工, 不挥刀斩杀摩押人的必受咒诅。


跟着我们:

广告


广告