列王纪上 2:5 - 圣经当代译本修订版5 “你知道洗鲁雅的儿子约押怎样对我,他杀了以色列的两名元帅尼珥的儿子押尼珥和益帖的儿子亚玛撒。他在太平的时候把他们当作战场的敌手杀害,腰带和鞋上沾满了他们的血。 参见章节中文标准译本5 “此外,你也知道洗鲁雅的儿子约押对我所做的事,就是他对以色列的两个元帅——尼珥的儿子押尼珥和耶特尔的儿子亚玛撒所做的:他在和平时期杀人流血,像在战争时期一样,使战争的血染透了他的腰带和脚上的鞋。 参见章节和合本修订版5 你也知道洗鲁雅的儿子约押向我所做的事,他对付以色列的两个元帅,尼珥的儿子押尼珥和益帖的儿子亚玛撒,杀了他们。他在太平之时,如同战争一般,流这二人的血,把这战争的血染了他腰间束的带和脚上穿的鞋。 参见章节新标点和合本 上帝版5 你知道洗鲁雅的儿子约押向我所行的,就是杀了以色列的两个元帅:尼珥的儿子押尼珥和益帖的儿子亚玛撒。他在太平之时流这二人的血,如在争战之时一样,将这血染了腰间束的带和脚上穿的鞋。 参见章节新标点和合本 - 神版5 你知道洗鲁雅的儿子约押向我所行的,就是杀了以色列的两个元帅:尼珥的儿子押尼珥和益帖的儿子亚玛撒。他在太平之时流这二人的血,如在争战之时一样,将这血染了腰间束的带和脚上穿的鞋。 参见章节新译本5 你也要知道洗鲁雅的儿子约押对我所行的,就是对以色列的两个元帅:尼珥的儿子押尼珥和益帖的儿子亚玛撒所行的。他杀了他们,在和平的时候流他们的血,像作战时一样,把战争的血染在他腰间所束的带子上和脚上所穿的鞋子上。 参见章节圣经–普通话本5 “你知道洗鲁雅的儿子约押对我和以色列的两位元帅干了什么,他杀害了尼珥的儿子押尼珥和益帖的儿子亚玛撒的。在太平时期报复在战争期间所流的血,这血染红了他的腰带和脚上的鞋。 参见章节 |