Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




出埃及记 4:10 - 圣经当代译本修订版

10 摩西对耶和华说:“主啊!我向来不善言辞,即使你对仆人说话以后,我还是不善言辞,因为我是个拙口笨舌的人。”

参见章节 复制

中文标准译本

10 摩西对耶和华说:“哦,主啊,我不是个能说会道的人——以前不是,从你对仆人说话以后也不是——我是个笨口拙舌的人!”

参见章节 复制

和合本修订版

10 摩西对耶和华说:“主啊,求求你,我并不是一个能言善道的人,以前这样,就是你对仆人说话以后也是这样,因为我是拙口笨舌的。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

10 摩西对耶和华说:「主啊,我素日不是能言的人,就是从你对仆人说话以后,也是这样。我本是拙口笨舌的。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

10 摩西对耶和华说:「主啊,我素日不是能言的人,就是从你对仆人说话以后,也是这样。我本是拙口笨舌的。」

参见章节 复制

新译本

10 摩西对耶和华说:“主啊,我不是个会说话的人;以前不是,自从你对仆人说话以后也不是;因为我本是拙口笨舌的。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 摩西对主说: “但是主啊,我不善言辞,就是您跟我讲话之后也没有改变,我仍然不善言辞。我笨口拙舌的。”

参见章节 复制




出埃及记 4:10
11 交叉引用  

“你们真是重要人物, 你们死了,智慧也会消逝!


但摩西对上帝说:“我是谁啊?怎么能去见法老,带以色列人出埃及呢?”


摩西回答说:“他们不会相信我,也不会听我的话,他们会说,‘耶和华根本没有向你显现。’”


摩西却说:“以色列人都不听我的话,法老又怎么肯听我这拙口笨舌的人呢?”


摩西却对耶和华说:“你看,我拙口笨舌,法老怎肯听我的话?”


我回答说:“唉,主耶和华啊,我太年轻,不懂得怎样说话。”


我曾带你们出埃及, 把你们从受奴役之地救赎出来, 又差遣摩西、亚伦和米利暗引领你们。


“摩西学会了埃及人一切的学问,成为一个说话办事很有能力的人。


因为有人说:“他信中的话有分量,很严厉,他本人却软弱无能,言语粗俗。”


我虽然不善辞令,但我认识真理。这一点,我们在各方面已经向你们证明了。


跟着我们:

广告


广告