Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 27:5 - 圣经当代译本修订版

5 经过基利迦和旁非利亚附近的海域,来到吕迦的每拉。

参见章节 复制

中文标准译本

5 度过了奇里乞亚省和潘菲利亚省一带的海域,在吕基亚省的每拉登陆。

参见章节 复制

和合本修订版

5 渡过了基利家、旁非利亚一带的海面,就到了吕家的每拉。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 过了基利家、旁非利亚前面的海,就到了吕家的每拉。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 过了基利家、旁非利亚前面的海,就到了吕家的每拉。

参见章节 复制

新译本

5 渡过基利家和旁非利亚一带的海面,就到了吕家的每拉。

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 我们渡过基利家和旁非利亚附近的海面,来到了吕家的每拉。

参见章节 复制




使徒行传 27:5
9 交叉引用  

保罗和同伴从帕弗乘船到旁非利亚的别加。约翰·马可在那里离开他们,回耶路撒冷去了。


他们带去的书信这样说:“安提阿、叙利亚和基利迦的外族弟兄姊妹,你们的弟兄——众使徒和长老向你们问安!


但保罗坚持不带他同行,因为他在旁非利亚离开过他们,没有和他们一起做工。


保罗走遍了叙利亚和基利迦,坚固当地的教会。


弗吕迦、旁非利亚、埃及和靠近古利奈的利比亚地区的人,还有从罗马来的犹太人和改信犹太教的人、


保罗说:“我是犹太人,来自基利迦的大数,并非无名小城的人。求你让我跟百姓讲话。”


“我是犹太人,生于基利迦的大数,在耶路撒冷长大,曾在迦玛列门下严格地按着我们祖先的律法接受教育,像你们今日一样热心事奉上帝。


但有些来自古利奈、亚历山大、基利迦和亚细亚、属于“自由人会堂”的犹太人联合起来与司提凡辩论。


后来我又到了叙利亚和基利迦地区。


跟着我们:

广告


广告