Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 26:1 - 圣经当代译本修订版

1 亚基帕对保罗说:“准你为自己辩护。”于是保罗伸手示意,然后为自己辩护说:

参见章节 复制

中文标准译本

1 阿格里帕对保罗说:“你获准为自己说话。” 于是保罗伸手开始申辩:

参见章节 复制

和合本修订版

1 亚基帕对保罗说:“准你为自己申诉。”于是保罗伸手辩护说:

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

1 亚基帕对保罗说:「准你为自己辩明。」于是保罗伸手分诉,说:「

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

1 亚基帕对保罗说:「准你为自己辩明。」于是保罗伸手分诉,说:「

参见章节 复制

新译本

1 亚基帕对保罗说:“准你为自己申辩。”于是保罗伸手辩护说:

参见章节 复制

圣经–普通话本

1 亚基帕对保罗说: “你已获准为自己辩护。”保罗伸出手开始他的申辩:

参见章节 复制




使徒行传 26:1
12 交叉引用  

我要在君王面前讲论你的法度, 我不以此为耻。


我呼唤你们, 你们却充耳不闻; 我向你们招手, 你们却视若无睹。


未听先答的人, 自显愚昧和羞辱。


先告状的看似有理, 一经对质真相大白。


看啊,我要伸手攻击你,削减你的口粮,把你交给憎恨你的非利士人,任他们宰割。他们都为你的淫荡行为感到羞耻。


“难道不先听被告申辩并查明真相,我们的律法就定他的罪吗?”


“各位父老兄弟,现在请听我申辩!”


我告诉他们,按照罗马人的规矩,被告还没有跟原告对质和自辩之前,不能定他的罪。


因为在我看来,解送犯人却不奏明罪状不合情理。”


“亚基帕王啊,关于犹太人对我的所有控告,我今天很荣幸可以在你面前申辩,


主对亚拿尼亚说:“你放心去吧!他是我拣选的器皿,要向外族人、君王和以色列人宣扬我的名。


至于以色列人,他说: “我整天伸出双手招呼那悖逆顽固的子民。”


跟着我们:

广告


广告