Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 17:18 - 圣经当代译本修订版

18 还有一些伊壁鸠鲁和斯多亚学派的哲学家和保罗争论,有人说:“这人在胡言乱语什么呀?”还有人说:“他好像在宣扬外国的神明。”他们这样说是因为保罗在传讲耶稣和祂复活的福音。

参见章节 复制

中文标准译本

18 有些伊壁鸠鲁派和斯多亚派的哲学家们也与他辩论。 有的说:“这胡言乱语的人,究竟想说什么呢?”也有的说:“他看起来是个宣传外国鬼神的人。”这是因为保罗传讲耶稣和复活的福音。

参见章节 复制

和合本修订版

18 还有伊壁鸠鲁和斯多亚两派的哲学家也与他争辩。有的说:“这胡言乱语的要说什么?”有的说:“他似乎是宣传外邦鬼神的。”这是因保罗传讲耶稣与复活的福音。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

18 还有伊壁鸠鲁和斯多亚两门的学士,与他争论。有的说:「这胡言乱语的要说什么?」有的说:「他似乎是传说外邦鬼神的。」这话是因保罗传讲耶稣与复活的道。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

18 还有伊壁鸠鲁和斯多亚两门的学士,与他争论。有的说:「这胡言乱语的要说什么?」有的说:「他似乎是传说外邦鬼神的。」这话是因保罗传讲耶稣与复活的道。

参见章节 复制

新译本

18 还有一些伊壁鸠鲁派和斯多亚派的哲学家也同他争论,有的说:“这个拾人牙慧的人要说甚么呢?”有的说:“他似乎是一个宣传外地鬼神的人。”这是因为保罗传扬耶稣和复活的道理。

参见章节 复制

圣经–普通话本

18 一些伊壁鸠鲁派和斯多亚派的哲学家也与他争辩。 一些人说道: “这个家伙不知道自己在谈论些什么,他要说什么呢?”其他的人说: “他好像在谈论异国的神们。”他们这么说是因为保罗在宣讲耶稣以及复活的事情。

参见章节 复制




使徒行传 17:18
16 交叉引用  

不要和愚人说话, 他必藐视你的智言。


自以为有智慧的人, 还不如愚人有希望。


他们与其他门徒会合时,看见一大群人围住门徒,几个律法教师正在跟他们辩论。


耶稣离开那里后,法利赛人和律法教师开始激烈地反对祂,用各种问题刁难祂,


就是基督必须受害,并首先从死里复活,将光明带给犹太人和外族人。”


他们非常恼怒,因为彼得和约翰在教导百姓,并宣讲借着耶稣死人可以复活。


他们每天在圣殿里及各家各户教导人,不断地传扬耶稣是基督。


但有些来自古利奈、亚历山大、基利迦和亚细亚、属于“自由人会堂”的犹太人联合起来与司提凡辩论。


他们自以为聪明,其实愚不可及,


你们不要自欺。如果你们有人自以为在世上有智慧,他应当变成愚人,好成为真正的智者。


我们为基督的缘故成了愚昧人,你们在基督里倒成了聪明人;我们软弱,你们倒刚强;你们受人尊敬,我们倒被人藐视。


你们要谨慎,免得有人用空洞虚假的哲学把你们掳去。这些哲学不是出于基督,而是出于人的传统和世界的基本规条。


跟着我们:

广告


广告