Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 15:10 - 圣经当代译本修订版

10 现在你们为什么要试探上帝,把我们祖先和我们不能负的轭强加在这些门徒肩上?

参见章节 复制

中文标准译本

10 既然如此,你们现在为什么试探神,把我们的祖先和我们都担当不了的轭,放在那些门徒的脖子上呢?

参见章节 复制

和合本修订版

10 现在你们为什么试探上帝,要把我们祖宗和我们所不能负的轭放在门徒的颈项上呢?

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

10 现在为什么试探上帝,要把我们祖宗和我们所不能负的轭放在门徒的颈项上呢?

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

10 现在为什么试探 神,要把我们祖宗和我们所不能负的轭放在门徒的颈项上呢?

参见章节 复制

新译本

10 现在你们为甚么试探 神,把我们祖先和我们所不能负的轭,放在门徒的颈上呢?

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 那么,你们为什么要试探上帝,把我们的祖先和我们自己都负担不起的桎梏套在门徒的脖子上呢?

参见章节 复制




使徒行传 15:10
11 交叉引用  

百姓便跟摩西吵闹,说:“给我们水喝。”摩西便对他们说:“你们为什么跟我吵闹?为什么试探耶和华?”


但亚哈斯说:“我不求,我不要试探耶和华。”


他们把难负的重担捆好,放在别人肩上,而自己连一根指头也不肯动!


耶稣回答说:“圣经上也说,‘不可试探主你的上帝。’”


彼得说:“你们二人怎么串通起来试探主的灵呢?埋葬你丈夫的人就到门口了,他们也要把你抬出去。”


现在,你们既然认识了上帝,或者更应该说是上帝认识了你们,为什么还要回到那些脆弱无用的基本规条之下,甘愿再做它们的奴隶呢?


基督释放了我们,好让我们得自由。所以,要站稳了,不要再被奴仆的轭辖制。


你们的祖先虽然在那里观看我的作为四十年之久, 却仍然试我、探我。


这件事是一个象征,告诉现今的世代:所献的礼物和祭物都不能使敬拜的人良心纯全,


跟着我们:

广告


广告