Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 14:9 - 圣经当代译本修订版

9 他在听保罗讲道。保罗定睛看他,见这个人有信心,可以得医治,

参见章节 复制

中文标准译本

9 这个人听保罗讲道。保罗注视着他,见他存着信可得救治,

参见章节 复制

和合本修订版

9 他听保罗讲道;保罗定睛看他,见他有信心,可得痊愈,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 他听保罗讲道,保罗定睛看他,见他有信心,可得痊愈,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

9 他听保罗讲道,保罗定睛看他,见他有信心,可得痊愈,

参见章节 复制

新译本

9 他听保罗讲道;保罗注视他,见他有信心,可以治好,

参见章节 复制

圣经–普通话本

9 这个人正聆听着保罗讲话。保罗直视着他,看出他有被治愈的信念,

参见章节 复制




使徒行传 14:9
13 交叉引用  

因为他们不信,耶稣就没有在那里多行神迹。


耶稣说:“妇人,你的信心真大!我答应你的要求。”就在那一刻,她女儿痊愈了。


耶稣听了,感到惊奇,便对跟随祂的人说:“我实在告诉你们,我在以色列从未见过信心这么大的人。


耶稣转过头来,看见她,就说:“女儿,放心吧,你的信心救了你。”就在那一刻,她的顽疾痊愈了。


耶稣说:“去吧!你的信心救了你。”他立刻得见光明,在路上跟从了耶稣。


耶稣看见他们的信心,就对瘫痪的人说:“孩子,你的罪得到赦免了!”


耶稣又把手按在他的眼睛上,他的眼睛便睁开了,视力也恢复了,什么都看得清清楚楚。


哥尼流惊恐地注视着他,问:“主啊,什么事?” 天使回答说:“你的祷告和施舍已经在上帝面前蒙悦纳。


二人定睛看他,彼得说:“看着我们!”


跟着我们:

广告


广告