Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 11:3 - 圣经当代译本修订版

3 “你竟然去未受割礼之人的家,还和他们一同吃饭!”

参见章节 复制

中文标准译本

3 说:“你竟然进到没有受割礼之人的家里,又与他们一起吃饭。”

参见章节 复制

和合本修订版

3 说:“你竟进入未受割礼之人当中,和他们一同吃饭!”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 「你进入未受割礼之人的家和他们一同吃饭了。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 「你进入未受割礼之人的家和他们一同吃饭了。」

参见章节 复制

新译本

3 说:“你竟然到未受割礼的人那里,跟他们一起吃饭!”

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 说: “你们竟然进了没有受过割礼的人的家,甚至还和他们一同吃饭!”

参见章节 复制




使徒行传 11:3
10 交叉引用  

法利赛人看见了,就问耶稣的门徒:“你们的老师为何跟税吏和罪人一起吃饭?”


法利赛人和律法教师埋怨说:“这个人竟和罪人来往,还跟他们一起吃饭。”


黎明的时候,众人从该亚法那里把耶稣押往总督府,他们自己却没有进去,因为怕沾染污秽,不能吃逾越节的晚餐。


彼得就留他们住了一夜。第二天,彼得和他们以及几个约帕的弟兄一同出发了。


就对他们说:“你们知道,按照律法,犹太人不可和外族人来往。但上帝已经指示我不可把任何人视为污秽不洁。


你派人去约帕把那个叫西门·彼得的人请来,他住在海边一个叫西门的皮革匠家里。’


彼得吩咐他们奉耶稣基督的名受洗。之后,他们又请彼得住了几天。


我的意思是,若有人自称是信徒,却淫乱、贪婪、祭拜偶像、毁谤、酗酒、欺诈,你们不要和他们交往,甚至不要和他们一起吃饭。


从雅各那里来的人抵达之前,他和外族的信徒一起吃饭。但那些人抵达以后,他因为怕那些坚持行割礼的犹太人批评,就与外族的信徒分开了。


若有人到你们那里不传基督的教导,不要请他到家里,也不要问候他,


跟着我们:

广告


广告