但以理书 7:8 - 圣经当代译本修订版8 我观看这些角时,见其中又长出一个小角,先前的角中有三个被连根拔出,由它取而代之。这小角有人的眼睛和说狂言的口。 参见章节中文标准译本8 “我正在注视这些犄角,看哪,有另一只小犄角在它们中间长出来,先前的那些犄角中有三只从它面前被连根拔出!看哪,这犄角上有眼睛,好像人的眼睛,又有说大话的口! 参见章节和合本修订版8 我正思考这些角的时候,看哪,其中又长出另一只小角;先前的角中有三只角在它面前连根被拔出。看哪,这角有眼,像人的眼,有口说夸大的话。 参见章节新标点和合本 上帝版8 我正观看这些角,见其中又长起一个小角;先前的角中有三角在这角前,连根被它拔出来。这角有眼,像人的眼,有口说夸大的话。 参见章节新标点和合本 - 神版8 我正观看这些角,见其中又长起一个小角;先前的角中有三角在这角前,连根被它拔出来。这角有眼,像人的眼,有口说夸大的话。 参见章节新译本8 我正在究察这些角的时候,看见角的中间长出另一个小角来。在这小角前面,有三个先前的角连根被拔起来。这小角有眼,像人的眼,又有一张说夸大话的嘴。 参见章节圣经–普通话本8 “我正在看着并琢磨这些角时,这些角中间又长出一只小角,把先前角当中的三只角折断了。这只角有人一样的眼睛,还有一张会吹牛的嘴。 参见章节 |