Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




但以理书 5:27 - 圣经当代译本修订版

27 提客勒指你已经被放在秤上称了,发现分量不够;

参见章节 复制

中文标准译本

27 ‘提客勒’就是在天平上你已经被称量了,发现了亏缺;

参见章节 复制

和合本修订版

27 提客勒就是你被秤在天平上,秤出你的亏欠来。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

27 提客勒,就是你被称在天平里,显出你的亏欠。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

27 提客勒,就是你被称在天平里,显出你的亏欠。

参见章节 复制

新译本

27 ‘提客勒’就是你被称在天平上,显出你的缺欠;

参见章节 复制

圣经–普通话本

27 称称,就是您已经被放在称上称量了,称出您不合格。

参见章节 复制




但以理书 5:27
10 交叉引用  

愿上帝把我放在公义的天平上称量, 让祂知道我的清白。


卑贱人不过是一丝气息, 尊贵人不过是一场幻影, 放在天平上就浮起来, 他们总共比空气还轻。


人看自己的行为都纯全, 但是耶和华却衡量人心。


人自以为行事正确, 但耶和华衡量人心。


他们被称为废弃的银渣, 因为耶和华已丢弃他们。”


“人子啊,去拿一把快刀当作剃头刀,剃掉你的头发和胡须,然后用天平把须发平均分成三份。


尼尼微啊, 耶和华已发出有关你的命令: “你的名不会传于后世。 我要摧毁你神庙中雕刻和铸造的偶像。 我要为你掘好坟墓, 因为你毫无用处。”


每个人的工程将来都会显明出来,因为到了审判的日子,必用火试验各人工程的品质。


跟着我们:

广告


广告