Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 63:3 - 圣经当代译本修订版

3 “我独自在榨酒池踩踏, 万民中无人跟我在一起。 我愤然踩踏他们, 发烈怒践踏他们; 他们的血溅到我的衣服上, 玷污了我的衣服。

参见章节 复制

中文标准译本

3 “我独自踹酒槽, 万民中没有一人与我在一起。 我在怒气中踹他们, 在怒火中踩踏他们; 他们的血水溅在我的衣服上, 我把全身的衣服都染污了;

参见章节 复制

和合本修订版

3 我独自踹醡酒池, 万民中并无一人与我同在。 我发怒,将他们踹下, 发烈怒将他们践踏。 他们的血溅在我的衣服上, 玷污了我一切的衣裳。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 我独自踹酒榨; 众民中无一人与我同在。 我发怒将他们踹下, 发烈怒将他们践踏。 他们的血溅在我衣服上, 并且污染了我一切的衣裳。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 我独自踹酒榨; 众民中无一人与我同在。 我发怒将他们踹下, 发烈怒将他们践踏。 他们的血溅在我衣服上, 并且污染了我一切的衣裳。

参见章节 复制

新译本

3 “我独自踹酒槽; 万民之中没有一人与我同在; 我在忿怒中把他们踹下, 在烈怒中把他们践踏; 他们的血溅在我的衣服上, 我把我所有的衣裳都染污了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 主说: “我独自踩踏葡萄, 万民之中没有一个人与我同在。 我在愤怒中践踏万国,压碎它们, 发泄我的怒气。 他们的血溅满我的全身, 玷污了我的衣服。

参见章节 复制




以赛亚书 63:3
18 交叉引用  

“他把小驴拴在葡萄树旁, 把驴驹拴在上好的葡萄树旁; 他在葡萄酒中洗衣服, 在葡萄汁中洗外袍。


耶户说:“把她扔下来!”那几个太监便把耶洗别扔下去,血溅在墙壁上和马匹身上。耶户驾车轧过她的身体,


鉴察一切骄傲的人,贬低他们, 将恶人原地践踏;


我们依靠上帝才能取胜, 祂必践踏我们的敌人。


主——万军之耶和华已经定了日子, 要使异象谷饱受恐慌、 失败和混乱, 城墙被攻破, 哭喊声响彻山间。


耶和华必伸手保护这山,但摩押人必在本地被践踏,像干草被践踏在粪池中。


以法莲酒徒引以为荣的华冠必被践踏在脚下。


祂以公义作铠甲, 以救恩作头盔, 以复仇作衣服, 以热忱作外袍。


我在愤怒中践踏万民, 让他们饱尝我的烈怒, 把他们的血倒在地上。”


“主弃绝我所有的勇士, 召集军队攻击我, 打垮我的青年。 主践踏处女犹大, 如同在榨酒池中踩踏。


开镰吧,因为庄稼熟了; 踩踏吧,因为榨酒池的葡萄满了。 酒池满溢,因为他们恶贯满盈。”


我的仇敌见状都必满面羞愧, 他们曾问我:“你的上帝耶和华在哪里?” 我必亲眼看见他们遭到报应, 他们要像街上的泥土一样被人践踏。


他们必如战场上的勇士, 将仇敌践踏在街上的泥土中。 他们必争战, 因为耶和华与他们同在。 他们必使敌方的骑兵蒙羞。


到我所定的日子,你们必践踏恶人,他们必成为你们脚下的尘土。’这是万军之耶和华说的。


跟着我们:

广告


广告