以赛亚书 62:4 - 圣经当代译本修订版4 你不再被称为“弃妇”, 你的土地不再被称为“荒凉之地”。 你要被称为“主所喜悦的”, 你的土地要被称为“有夫之妇”, 因为耶和华必喜爱你, 做你土地的丈夫。 参见章节中文标准译本4 你不再称为“被遗弃的”, 你的土地也不再称为“荒凉的”; 你必称为“我所喜悦的”, 你的土地也必称为“有丈夫的”; 因为耶和华喜悦你, 你的土地必有丈夫。 参见章节和合本修订版4 你不再称为“被撇弃的”, 你的地也不再称为“荒芜的”; 你要称为“我所喜悦的”, 你的地要称为“有归属的”。 因为耶和华喜悦你, 你的地必归属于他。 参见章节新标点和合本 上帝版4 你必不再称为「撇弃的」; 你的地也不再称为「荒凉的」。 你却要称为「我所喜悦的」; 你的地也必称为「有夫之妇」。 因为耶和华喜悦你, 你的地也必归他。 参见章节新标点和合本 - 神版4 你必不再称为「撇弃的」; 你的地也不再称为「荒凉的」。 你却要称为「我所喜悦的」; 你的地也必称为「有夫之妇」。 因为耶和华喜悦你, 你的地也必归他。 参见章节新译本4 你必不再称为被撇弃的, 你的地也必不再称为荒凉的, 你却要称为我所喜悦的, 你的地也要称为有丈夫的, 因为耶和华喜悦你, 你的地也必有丈夫。 参见章节圣经–普通话本4 你不再被称为“上帝的弃妇”, 你的国土也不再被叫做“荒芜之地”。 你的新名字是“上帝所宠爱的”, 你的国土将成为上帝的新娘, 因为主爱你, 他要跟你的国土缔结姻缘。 参见章节 |